Глава 8. Нравится? (Часть 1)

Выйдя из учебного корпуса.

Панда своими маленькими глазами украдкой поглядывал на Инумаки и девушку в его объятиях, чье спящее лицо было послушным и умиротворенным.

Волосы девушки были светло-бело-золотистого цвета, что ярко выделялось на темной форме Токийского колледжа.

Он про себя взвесил все, а затем осторожно спросил: — Тогэ, хочешь, я подержу ее немного?

Инумаки Тогэ покачал головой: — Окака.

Так я ее разбужу.

Подумал он.

Но Панда не знал этого. Он лукаво хмыкнул дважды и снова спросил: — Тогэ, какие у тебя отношения с новой одноклассницей?

Она тебе нравится?

Услышав это, Инумаки посмотрел на него с недоумением, словно спрашивая, почему он думает, что она ему нравится?

Панда подмигнул: — Скорее расскажи мне, Панде. Если нравится, я могу тебе подсказать.

Услышав это, Инумаки Тогэ уверенно отрицал: — Кацуобуси!

Панда закатил глаза, решив сменить вопрос: — Тогда ты знал ее до сегодняшнего дня?

Инумаки Тогэ кивнул: — Саке.

— У вас с ней есть какая-то связь?

— Саке.

— Брат и сестра?

Инумаки невольно усомнился в интеллекте Панды: — Окака.

— Одноклассники в начальной или средней школе?

— Окака.

Не брат и сестра, не одноклассники, значит, остались только влюбленные?

Панда уверенно подумал, а затем взглядом поддразнивающе скользнул по Инумаки.

Из-за внезапного недомогания Кёко Инумаки забыл поднять воротник, а сейчас у него не было свободных рук, поэтому его красивое лицо на удивление оказалось открытым.

Остатки заходящего солнца туманно ложились на его лицо, черты которого были изящны, но лишены женственности. Черные проклятые символы по обеим сторонам рта добавляли ему загадочности и зловещести, словно он был главным злодеем из фильма.

Как товарищ, Панда, конечно, хорошо знал истинную натуру своего напарника.

Добрый, мягкий, хоть и немного злорадный, но настоящий хороший человек.

Панда тихо шел, вспоминая в голове картину, как Инумаки и Кёко шли рядом.

Подходящая пара.

Он сделал вывод.

Переведя взгляд на девушку в объятиях Инумаки, Панда, можно сказать, испытывал терпение Инумаки Тогэ, безумно задавая вопросы: — Тогда какие отношения у Тогэ с новой одноклассницей?

Почему ты несешь ее как принцессу?

И еще... почему вы вдвоем сидели за одним столом?

Эта череда вопросов в лоб обрушилась на Инумаки Тогэ, повергнув его в замешательство.

Инумаки Тогэ хотел начать отвечать с первого вопроса, но не мог освободить руку, чтобы напечатать.

Он начал нервничать, жалея, что простые слова онигири совершенно не могут объяснить его ответы.

Поэтому Инумаки решил надеяться, что Панда сможет понять его взгляд в этот момент.

У нас с ней помолвка.

Товарищеская забота.

Я тоже не знаю, она сама села рядом.

Панда изо всех сил пытался понять, но смог лишь примерно уловить смысл последних двух.

Поэтому он наклонил голову, словно невзначай спросив: — Если бы Маки упала перед тобой, ты бы ее поднял?

Инумаки Тогэ заметно колебался, а затем глухо произнес: — Саке.

Впрочем, Маки, наверное, не упадет.

Панда видел колебания юноши и не удержался от мысленного комментария: когда поднимал новую одноклассницу, даже не думал, сделал это так быстро, что я, Панда, даже не успел среагировать, и еще не дал мне ее взять.

Как только речь зашла о Маки, начал колебаться.

Все так очевидно, а Тогэ все еще не признает, что у него есть какие-то тайные мысли о новой однокласснице.

Говорить одно, думать другое!

Ха, люди.

Почему вы не можете быть такими же откровенными, как панды?

Если понравился, так и скажи прямо. Если и ты ему, то можно сразу попробовать, а потом постараться завести маленького детеныша панды.

Панда безмолвно поджал губы.

Инумаки никак не мог догадаться о мыслишках Панды насчет детеныша панды.

На его лице появилось смущенное выражение, и он взглядом сообщил Панде: — Абэ-сан, наверное, меня ненавидит.

Панда не удержался и издал "Ха".

Громко, с явным вопросом.

В ответ Инумаки резко опустил голову, внимательно рассматривая спящее лицо девушки в своих объятиях.

Увидев, что она лишь слегка пошевелила веками и не проснулась.

Инумаки вздохнул с облегчением, а затем взглядом упрекнул Панду: — Ты слишком громко!

Панда был еще больше озадачен, потому что Инумаки совершенно не заметил, что его действия только что были слишком покровительственными.

Разве это похоже на "не нравится"?

Кто, черт возьми, говорит, что это "не нравится"?!

!

Панда, на которого накричали, заявил, что вдруг передумал открывать ему глаза. Он понизил голос и с некоторой обидой спросил: — Почему ты думаешь, что новой однокласснице ты не нравишься?

Инумаки вспомнил слова девушки той ночью, его взгляд на несколько секунд потерял фокус: — Она сама сказала.

— Ох.

Панда кивнул, намекая: — Тем лучше. Раз вы оба не испытываете друг к другу чувств, можете быть "чистыми", "чисто дружескими" товарищами.

Панда намеренно выделил слова "чистыми" и "чисто дружескими", будучи очень злорадным.

Инумаки молча поджал губы.

Сначала, услышав слова Панды, он не почувствовал ничего странного.

Только вот...

...он немного не понимал, почему у него вдруг стало тяжело на груди.

Может, сегодня слишком часто использовал Проклятые Слова, и тело получило скрытые травмы!

Инумаки долго размышлял и в итоге пришел к такому выводу.

Сразу же после этого он принял решение.

Вернувшись в школу, он пойдет к мисс Иэйри.

Как только они вышли за пределы школы, то увидели Годзё Сатору, который лениво стоял неподалеку.

Совершенно бездельничал и сачковал.

Взгляд Годзё Сатору безмолвно скользнул по Инумаки. Увидев, что юноша все еще держит миниатюрную фигурку, он лишь удивленно поднял бровь, а затем перестал обращать внимание.

— С возвращением.

Годзё Сатору с улыбкой сказал: — Похоже, вам все еще немного тяжело справляться с Проклятыми Духами Первого Класса.

Панда понизил голос, воскликнув: — Первого Класса?!

!

Годзё Сатору: — Да, Первого Класса.

Панда не мог сдержать желания высказать свое недовольство: — Годзё-сэнсэй, вы, наверное, переоцениваете нас?

Годзё Сатору наклонил голову: — Почему ты так говоришь?

— Я всего лишь слабый Заклинатель Третьего Класса, неспособный сражаться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение