Глава 6. «Седьмой Господин» (Часть 2)

Последний раз, когда Жуань Сун слышала о Лянь Ци, было от Сестры Чжан. Она сказала, что Лянь Ци ушла из дома Хань Фэйяна и вышла замуж.

Для такого человека выйти замуж пораньше было, наверное, счастьем.

В ее голове все смешалось: то Хань Фэйян, то Хань Фэйфань, и вдруг неожиданно всплыли глаза Чжэньчжэнь — один одинарный, другой двойной.

Сердце тут же сильно стукнуло.

Думая о своем, она повернула за угол и с грохотом столкнулась с группой молодых людей.

Она испугалась и поспешно отступила. Молодые люди, одетые в модную одежду, возбужденно разговаривали и смеялись. Увидев ее, они замолчали и посмотрели на Жуань Сун.

Молодой человек, в которого она врезалась, сначала разозлился, но увидев внешность Жуань Сун, в его глазах мелькнуло восхищение, и гнев на лице тут же сменился беспокойством: — Эй, младшая школьница, ты в порядке?

Его спутники, увидев это, рассмеялись: — Старина Дин, ты в порядке? Ноги подкосились? Сможешь ли ты еще встретить Лаоду?

Лицо молодого человека тут же слегка покраснело, он сердито и смущенно посмотрел на своих спутников: — Убирайтесь, убирайтесь.

Я просто боялся, что ударю маленькую сестренку.

Он снова повернулся к Жуань Сун, заметив ее беспокойство, и смягчил голос: — Ты в порядке?

Жуань Сун покачала головой, опустила взгляд и быстро ушла.

Она ушла, а молодой человек, который пытался заговорить, все еще не мог прийти в себя. Его спутник свистнул: — Дин Вэньшань, очнись! Все еще влюблен? Скоро увидишь Лаоду, и у тебя будет такой жалкий вид?

Осторожно, Лаода может подумать, что ты в него влюблен до безумия.

Дин Вэньшань отмахнулся: — Убирайтесь, убирайтесь.

Лаода сделал мне добро.

Между нами благодеяние и долг.

Спина впереди скрылась из виду.

Зазвонил телефон. Дин Вэньшань неохотно опустил голову, посмотрел на два слова на экране и тут же ответил: — Лаода, ты где?

Мы как раз бросили машину и собираемся срезать путь, чтобы встретить тебя.

Ох, мы так по тебе скучали.

Его наигранный голос заставил спутников тихо смеяться.

Из телефона раздался холодный и низкий голос Хань Ци: — Правда?

— Да, да, — сказал Дин Вэньшань.

Он следовал за Хань Ци с младшей школы. После окончания среднего образования Дин Вэньшань не стал продолжать учебу, а решил остаться и работать рядом с Хань Ци. Их отношения были глубже, чем у других.

— Над чем смеетесь? — спросил Хань Ци.

Дин Вэньшань тут же жестом попросил остальных замолчать. Он не скрывал ничего от Хань Ци: — Эх, ничего особенного. Я просто только что столкнулся с очень красивой младшей школьницей, и они мне завидуют.

На том конце повисла секундная пауза.

Дин Вэньшань поспешно сказал: — Правда красивая, Лаода, не верь им.

Хань Ци медленно сказал: — Ох, раньше ты говорил, что Чжэньчжэнь красивая.

Дин Вэньшань немного обиделся: — Моя вина, что я тогда был слишком молод. Смотрел на фотографии, откуда мне было знать, как она умеет фотошопить.

На этот раз она действительно красивая. Не веришь, в следующий раз приведу... Черт, забыл спросить, из какой она школы.

Он несколько секунд досадовал, почесал голову: — Лаода, ты сейчас где?

За несколько фраз вернулось знакомое чувство прошлых лет.

Но Хань Ци, казалось, чем-то отличался.

Голос на том конце, с легкой улыбкой, сказал: — Улица Чжицюань.

Дин Вэньшань тут же напрягся: — Лаода, может, позвать еще людей?

В голосе Хань Ци звучала холодная небрежность, он произнес по слогам: — Не устраивай сцен.

Я вернулся, чтобы признать родство, а не чтобы убивать.

~*

Жуань Сун дошла до конца улицы и только через некоторое время села в автобус.

В автобусе у нее сильно дергался глаз.

Сидевшая рядом старушка оторвала полоску белой бумаги и приклеила ей на лоб, после чего стало немного лучше.

Несмотря на спешку, она все равно опоздала.

К счастью, у парадного входа стояла машина, видимо, пришли гости, и, вероятно, ей не до нее.

Жуань Сун слегка вздохнула с облегчением, выровняла дыхание и проскользнула через боковую дверь.

Боковая дверь вела в задний сад. Растения в Наньмае буйно растут круглый год, и как ни ухаживай, не успеваешь за скоростью цветения.

Густые грозди Цзиньляньхуа свисали с деревьев высотой в несколько метров, словно кисти шелковых штор. Ветер дул, и цветы тихо осыпались.

Жуань Сун ускорила шаг. На зеленой траве росли редкие полевые цветы, ее обнаженные белые голени утопали в траве.

Слои зелени, светлые и темные, словно весна.

Она одной рукой раздвинула цветочные грозди перед собой, позволяя опадающим лепесткам покрывать ее, а затем ветер нежно сдувал их. Другой рукой она небрежно сняла галстук, желая поскорее вернуться в комнату и переодеться.

Пройдя сквозь цветы и ветви, она вышла.

Она остановилась.

В саду стоял человек.

Молодой, высокий, красивый. Рукава темно-синей рубашки с узором были подвернуты до Сюгу, скрывая черные бриллиантовые запонки.

Он спокойно смотрел на нее.

Это был Хань Ци.

— Седьмой Господин, — она слегка наклонила голову в поклоне.

Ответа не последовало.

Через две секунды.

Хань Ци сказал: — Ох, это ты.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. «Седьмой Господин» (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение