Глава 8. «А-Сун, сколько тебе лет?» (Часть 1)

Когда Хань Ци вернулся на виллу в Чуньучуань, экономка Дун Цзе уже приготовила ванну. В густой пене он постепенно расслабился, взял стоявший рядом бокал вина и выпил его одним глотком.

В просторной комнате перед панорамным окном колыхалась белая тюль, сквозь которую виднелось темно-красное ночное небо Наньмая.

В комнату вбежал бежевый кабульский пес с длинной мордой и длинной шерстью. Шерсть на его лапах и теле была подстрижена, а длинные волосы на голове были собраны в маленькую косичку с бантиком на конце, выглядящую очень красиво и изысканно.

Это был потомок собаки, которую раньше держала мать Хань Ци, и он вырос вместе с Хань Ци.

Пес выплюнул на пол красивый пластиковый мячик, подобранный на улице, и, виляя хвостом, посмотрел на Хань Ци, ожидая похвалы.

— Лукэр, — Хань Ци взглянул на мячик на полу и позвал его.

Пес не подошел, а сел на пол.

— На этот раз я тебя не оболью, подойди, — Хань Ци смягчил голос.

Пес посмотрел на него и осторожно, медленно подошел. Хань Ци действительно не двигался. Пес осмелел, ведь он так давно не видел хозяина, и сделал еще один шаг вперед.

Хань Ци протянул руку и погладил его по подбородку. Пес, наслаждаясь, запрокинул голову и, тяжело дыша, высунул язык. Но в следующее мгновение вода полилась с его морды на лапы.

Пес тут же подскочил, глядя на Хань Ци с видом обманутого.

Хань Ци, увидев его обиженную, почти человеческую морду, не удержался и рассмеялся: — Почему тебя каждый раз обманывают?

Ничему не учишься.

Пес тихонько завыл.

Его темные глаза смотрели на Хань Ци.

Почтительные, сдержанные, красивые, с легкой хитринкой. В этот момент его взгляд заставил сердце Хань Ци дрогнуть, и перед глазами мелькнули темные глаза девушки.

Нет, неверно, как она может сравниться с Лукэром?

Хань Ци смотрел и смотрел, и улыбка на его лице исчезла: — Что ты собираешься делать?

Он огляделся в поисках полотенца и строго сказал: — Я предупреждаю тебя, если ты посмеешь...

Не успел он договорить, как пес прыгнул в ванну.

...

Когда Дун Цзе пыталась вытащить Лукэра, тот изо всех сил сопротивлялся и не хотел уходить.

Хань Ци схватил пса за морду и холодно посмотрел ему в глаза. В глазах пса были послушание, привязанность и искренняя любовь.

— Не пытайся использовать это против меня.

Пес высунул язык, послушно пытаясь лизнуть его, но Хань Ци зажал кончик его языка двумя пальцами.

Он фыркнул.

— В последний раз.

~*

Комната была в полном беспорядке, повсюду были следы людей и собак.

Хань Ци поднялся в небольшой ресторан на втором этаже с полуоткрытой террасой и ждал, пока персонал уберет.

Из сада доносился ветер, ночной ветер Наньмая приносил легкий морской аромат.

Во дворе росли большие деревья феникса, их бутоны в ночной темноте были готовы распуститься, алый и страстный.

Между ними стояло голое хлопковое дерево, дерево бомбакс.

Хань Ци подошел к разделочному столу, сначала вымыл руки и достал красивую костяную тарелку.

В аквариуме рядом плавали девять красивых морских рыб.

Он выловил одну, не слишком большую и не слишком маленькую, прижал рыбу к ровной холодной разделочной доске, а другой рукой взял острый маленький нож. Он ловко разрезал кожу, очистил брюхо, а затем снял белые нежные филе рыбы ломтик за ломтиком, одинаковой толщины, прозрачные.

Рыба, хоть и была мертва, все еще дергала головой и хвостом.

Сашими было готово. Он взял кусочек острыми палочками, добавил немного васаби и соевого соуса.

Это было поистине земное наслаждение.

Он посмотрел на открывающийся и закрывающийся рот рыбы, взял еще один кусочек палочками и позвал Лукэра, спрятавшегося за дверью: — Подойди.

На этот раз Лукэр был умнее, медленно подошел. Его шерсть только что высушили, она длинно свисала, гладкая и красивая.

Съев кусочек, он облизнул язык и с нетерпением ждал.

— Жадный, — ругнул Хань Ци, но снова протянул руку и дал ему еще кусочек.

Но жадным был не только пес.

Что касается Хань Фэйфаня, мать Чэнь Мяо действительно ничего не говорила Хань Ци лично, но это не означало, что Хань Ци не будет расследовать.

В те годы Хань Фэйфань приехал в Наньмай, потратив все деньги семьи, даже те, что были отложены на свадьбу брата. Он приехал ни с чем, не мог даже снять хижину. Затем, воспользовавшись возможностью спасти Чэнь Мяо, он стал ее личным телохранителем.

Он был очень умен и крепко ухватился за эту спасительную соломинку.

Те прекрасные воспоминания, которые Чэнь Мяо позже вспоминала с нежностью, были в той или иной степени результатом униженного пресмыкания Хань Фэйфаня.

Чэнь Мяо ценила хорошее отношение Хань Фэйфаня к ней, но не знала, что для Хань Фэйфаня в то время так называемые "хорошее отношение", "достоинство", даже "любовь, готовая пожертвовать жизнью", были лишь ресурсами, которые он использовал для игры.

Хань Фэйфань выиграл, успешно получив брак, о котором мечтал, и ценные ресурсы.

Но он не удовлетворился этим, или, возможно, с самого начала его цель была не только в этом.

Что касается вазэктомии, упомянутой Хань Фэйфанем в той мелодраматической сцене сегодня, Хань Ци холодно усмехнулся. Это он сам сделал добровольно в качестве искупления, когда Чэнь Мяо обнаружила, что Хань Фэйфань изменял ей и та женщина забеременела.

Сначала он заставил ту женщину сделать аборт, а затем встал на колени перед Чэнь Мяо и поклялся небом: — Если я, Хань Фэйфань, снова предам тебя, пусть моя семья лишится потомства.

Чэнь Мяо плача закрыла ему рот рукой, не зная, что в это время Хань Фэйфань уже начал готовить документы для развода.

В конце концов, все это превратилось в принуждение со стороны Чэнь Мяо.

Его методы манипуляции были чрезвычайно искусны.

Будучи мужчиной, Хань Ци слишком хорошо знал, о чем думают мужчины.

В тот полдень, когда умерла мать, он стоял за окном реанимации, глядя на шрамы на ее запястьях, глядя на кардиограмму, превратившуюся в прямую линию. Все было как эта рыба, от которой остался только скелет — ясно и уродливо.

Лукэр доел и, облизываясь, посмотрел на Хань Ци.

Хань Ци улыбнулся. Он повернулся и посмотрел на оставшиеся восемь рыб в аквариуме, его взгляд постепенно стал мрачным.

— По одной, медленно, не спеша.

Дун Цзе стояла в дверях и любезно сообщила, что комната убрана.

Хань Ци слегка кивнул, вымыл руки, испачканные рыбьей кровью, и положил нож на место.

В маленькой гостиной в комнате, на стене, увешанной различными известными картинами, висела фотография молодой Чэнь Мяо. На фотографии живая и красивая женщина с поднятым лицом улыбалась, полная юности.

Лучший способ отомстить кому-то — это всегда отобрать у него все, что он ценит больше всего, разрушить все, что у него есть, и раздавить надежду, которую он собирается обрести.

Хань Ци вдруг стало любопытно, какое выражение будет на лице Хань Фэйфаня, когда он увидит, как все, что он так тщательно и усердно создавал, рушится в его руках?

~*

Приезд Хань Ци этой ночью повлиял не только на Хань Фэйфаня.

В этот момент в хозяйской спальне старого дома.

Ваньна была встревожена. Вечером, после душа, она наносила крем на шею. Женщина в зеркале, ухоженная, при теплом свете лампы все еще выглядела яркой, но несколько следов на шее выдавали ее возраст.

Многолетние попытки ЭКО и подготовка к беременности истощили ее силы и здоровье.

Но, к сожалению, несмотря на все усилия, ни разу не получилось. Если бы не дочь...

...К счастью, у нее была дочь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. «А-Сун, сколько тебе лет?» (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение