Глава 4

Кэ серьезно посмотрел на Хань Лянь: — Ваше Величество, вы имеете в виду...

— Ваша старшая сестра начитана в древних и современных мудрых книгах, а также заботится о народе и государстве. Ее ум и широта души известны среди министров. Теперь ей двадцать четыре года, а ваш отец позволяет ей не выходить замуж. — Хань Лянь слегка нахмурилась. — Сердце Императора трудно понять.

— Матушка, я — Кронпринц, лично назначенный отцом. Старшей сестре не так-то просто стать Императрицей.

— Кэ’эр, шесть лет назад никто в суде не осмеливался взять на себя роль главнокомандующего западным фронтом. Ваш отец, услышав ваш разговор с Цзяно у пруда в Императорском саду, спросил ее: "Цзяно, осмелишься ли ты стать главнокомандующим и сразиться с армией Западного Чу?" — В глазах Хань Лянь мелькнула глубокая мысль. — Ты помнишь, как тогда Цзяно ответила вашему отцу?

— Она сказала: "Раз уж Император осмеливается поставить на кон Поднебесную, то чего бояться мне, имеющей лишь одну жизнь?"

В глазах Хань Лянь промелькнуло восхищение. — Вот именно. Какую же стратегию должна была иметь четырнадцатилетняя девочка, чтобы осмелиться взять на себя ответственность за народ Дунлина? И какой отвагой должен был обладать ваш отец, чтобы поставить всю ставку на нее?

— Цзяно победила, и отец выиграл.

— Так ли? — Хань Лянь многозначительно улыбнулась. — Но матушка считает, что Цзяно проиграла.

Битва, принесшая ей славу по всей Поднебесной шесть лет назад, возможно, отняла у нее то, что она больше никогда не сможет вернуть.

— Матушка, я не понимаю.

— Непонимание не страшно. Тебе нужно лишь знать, что в Дунлине еще никогда женщина не занимала пост вспомогательного генерала и не участвовала в государственных делах, но Мэй Цзяно это удалось. А что насчет женщины-императора?

— Матушка, я понял.

Хань Лянь мягко улыбнулась. — Вот и хорошо.

— Кэ’эр, тебе уже двадцать два, пора выбрать Кронпринцессу. Среди дочерей министров, есть ли кто-то, кто тебе нравится?

На лице Дунфан Кэ появилась сияющая улыбка. — Есть одна...

— О? Расскажи.

— Четвертая дочь премьер-министра Мэя.

Хань Лянь немного задумалась. Это же Мэй Цзяно!

— Матушка, мне нравится Цзяно! Я хочу, чтобы она стала моей Кронпринцессой! — Дунфан Кэ говорил все более возбужденно. — С ней рядом никто не сможет отнять у меня трон.

— Глаза Цзяно...

— Какая разница? Возможно, скоро ее зрение восстановится. Даже если нет, она все равно мне нравится.

Лицо Хань Лянь заметно просветлело. — Хорошо, матушка поговорит с твоим отцом и попросит его даровать брак.

Удивительный полет – награда моей жизни; Праздное облако – твоя вечная безмятежность 9

Резиденция вспомогательного генерала, главный дом.

Солнце клонилось к закату, теплая весна тихо подкрадывалась с ветром. Несколько зеленых листьев шевелились за занавеской, изящная фигура дремала на кровати.

За дверью Нирвана тихо сказала Фэнхуан: — У меня немного болит живот, пойду в уборную.

— Угу.

Внутри дома две служанки, стоявшие во внешней комнате, не успели даже среагировать, как мягко упали на пол от порыва ветра, несущего легкий аромат.

Под окном стояла высокая и стройная фигура в лунно-белых роскошных одеждах. Полы одежд развевались, на талии был простой шелковый пояс, на котором едва виднелся тонкий шелковый узор. Лицо было скрыто под серебристо-лунной маской, не позволяя разглядеть его четко, лишь миндалевидные глаза с приподнятыми уголками были поразительно красивы, их очарование трудно было описать словами.

Взгляд быстро скользнул по боковой комнате, и белая тень направилась к восьмистворчатой ширме с пионами. Движения были спокойными и изящными.

Обойдя ширму, две белые шелковые занавески, ниспадающие до пола, преградили обзор. Широкий рукав легко взмахнул, раздвигая занавески. Белая фигура прошла сквозь них и тихо остановилась у кровати Мэй Цзяно.

Словно почувствовав на себе пристальный взгляд, Мэй Цзяно слегка шевельнула бровями, собираясь открыть глаза. Внезапно человек у кровати быстро протянул руку и надавил на ее точку сна.

Несколько порывов позднего весеннего ветра шевелили шелковые занавески. В комнате словно витал легкий аромат бамбука.

Парчовое одеяло, покрывавшее Мэй Цзяно, было осторожно откинуто. Длинные пальцы развязали завязки ее белой нижней рубашки. Когда под глазами оказался дудоу, вышитый фиолетовым бамбуком, рука с очень красивой формой пальцев на мгновение замерла. Обе руки скользнули по гладкой коже спины, развязывая узел дудоу.

Легкий порыв внутренней силы вырвался из рукава, и на широкой ладони появилась кристально чистая пилюля. Затем, медленно тая от внутренней силы, собранной в ладони, она стала абсолютно чистой, без единой примеси, испуская успокаивающий аромат.

Очаровательные глаза закрылись. Левая рука откинула дудоу Мэй Цзяно, и ладонь с тающей пилюлей легла на область ее сердца. Используя внутреннюю силу, он по капле вводил лекарство в ее тело...

За дверью вернулась Нирвана.

— Все в порядке?

Фэнхуан взглянула на нее. — Угу.

— Я зайду посмотреть.

— Не нужно.

Рука Нирваны уже лежала на двери, когда Фэнхуан снова заговорила: — Госпожа всегда отдыхает после купания в Пруду Цюнцин. Зачем ты создаешь шум и беспокоишь ее?

— Я беспокоюсь.

— Вань Хун и Цзы Сю обе владеют боевыми искусствами. Если бы что-то случилось, они бы не смогли закричать?

Нирвана удивленно посмотрела на Фэнхуан.

— Что такое?

— Ты умеешь говорить предложения длиннее трех слов.

Фэнхуан холодно ответила: — Госпожа устала.

— Тск! Вот видишь, опять вернулась к прежнему. Ладно, не зайду. — Нирвана опустила руку с двери и вернулась на прежнее место, бормоча: — Почему она каждый раз засыпает после купания? Вода в пруду ведь не снотворное.

У кровати.

Лекарство полностью проникло в тело Мэй Цзяно. Изначально холодная ладонь стала теплой от ее температуры. Уходя, он отчетливо почувствовал, как что-то необычное скользнуло по ладони. Длинные, сомкнутые ресницы слегка дрогнули. Левая рука поправила дудоу.

Глядя на спящее лицо Мэй Цзяно, после размышлений белая фигура слегка наклонилась, прижала ее к груди, поддерживая ее голову на своем плече, помогла завязать дудоу, поправила одежду и одеяло, а затем изящно удалилась.

Удивительный полет – награда моей жизни; Праздное облако – твоя вечная безмятежность 10

День клонился к вечеру.

Мэй Цзяно, дремавшая на мягкой кушетке, услышала за занавеской тихие обрывки разговора. Не открывая глаз, она тихо спросила: — Фэнхуан, что случилось?

— Госпожа, пришла Старшая принцесса. Она ждет вас в главном зале.

Мэй Цзяно медленно открыла глаза и слегка улыбнулась. — Приготовьтесь. Переоденьте меня.

Она вытянула руки, и служанка закончила последние приготовления.

— Мм? — одна из служанок издала тихий вопросительный звук.

— Цзы Сю, что такое?

— Госпожа, у вас на кровати бамбуковый лист.

Мэй Цзяно слегка приподняла изящную бровь. Бамбуковый лист?

Она раскрыла ладонь, похожую на стебель лука, и на нее мягко опустился фиолетовый бамбуковый лист. Несколько мгновений она задумчиво смотрела на него, затем уголки ее губ слегка приподнялись, и она спрятала лист в рукав.

— Пойдем.

Не дойдя до главного зала, Мэй Цзяно и ее спутницы только появились в саду между восточным крылом и главным залом, как раздался голос Дунфан Тин, звучащий с извинением.

— Цзяно.

Мэй Цзяно остановилась и поклонилась. — Ваше Высочество Старшая принцесса, я, ваш покорный слуга, приветствую вас. Я в смятении, что заставила вас так долго ждать.

— Хе-хе, — Дунфан Тин легко рассмеялась и потянула Мэй Цзяно к восьмиугольному павильону в саду. — Цзяно, между нами отношения как между сестрами, к чему такая формальность? Это мне должно быть неловко, я, наверное, помешала твоему отдыху.

Мэй Цзяно мягко улыбнулась и, следуя словам Дунфан Тин, продолжила: — Каждый раз после возвращения из Пруда Цюнцин я чувствую сильную усталость, наверное, это действие лекарства.

Нирвана помогла Мэй Цзяно сесть и вместе с Фэнхуан встала по обе стороны у входа в павильон, гадая, почему Старшая принцесса вдруг приехала в резиденцию?

— Ох, — Дунфан Тин поняла. — Сегодня у тебя день лечения глаз на горе. Вот видишь, я вспомнила об этом только после твоего напоминания.

— Цзяно, не обижайся на мои слова. Раз уж у тебя день купания в Пруду Цюнцин, то после спуска с горы не следует бегать повсюду. Когда нужно отдыхать, хорошо отдыхай в резиденции. Если будешь слишком много перемещаться, это повлияет на действие лекарства, и глаза не поправятся.

— Ваше Высочество, вы правы. Цзяно обязательно запомнит это.

Дунфан Тин улыбнулась: — Не обижайся на меня за резкие слова. Если бы не ты, мне бы не пришлось так беспокоиться.

— Цзяно понимает.

— Хорошо, что понимаешь.

Прошло около двух чашек чая. Дунфан Тин встала и подошла к перилам павильона, осматривая окружающие здания. — Цзяно, я помню, что эту твою резиденцию генерала Император приказал Министерству ритуалов спроектировать и расширить, а также лично написал каллиграфию для таблички, верно?

— Император проявил великую милость, я, ваш покорный слуга, чувствую себя недостойной.

— Длинный мост лежит на волнах, крытая галерея парит в воздухе, высоты и низины переплетаются, весенний свет ласкает. — Дунфан Тин улыбнулась. — Эта резиденция генерала ничуть не уступает резиденциям моих младших сестер-принцесс.

Услышав это, Мэй Цзяно тут же встала и низко поклонилась. — Ваше Высочество, вы преувеличиваете. Все принцессы — золотые ветви и нефритовые листья. Как я, простой человек, могу сравниться с ними?

— Хе-хе, Цзяно, не скромничай. Все военные министры при дворе, даже народ Дунлина, знают, как высоко ценит тебя Император. Твоя важность для Поднебесной Дунлина такова, что даже все принцессы вместе взятые не составят и десятой части тебя.

— Ваше Высочество Старшая принцесса!

Мэй Цзяно поклонилась еще ниже.

Дунфан Тин подошла к Мэй Цзяно и помогла ей выпрямиться. — Цзяно, я, как и Император, высоко ценю тебя!

— Благодарю Ваше Высочество за незаслуженную милость.

В пруду за перилами, в мерцающих зеленых волнах, свободно плавающий карп кои внезапно выпрыгнул из воды. Его тело изогнулось в воздухе несколько раз, и с плеском, разбрызгивая воду, он упал обратно.

Дунфан Тин отвела взгляд от карпа в воде. — Генерал Мэй, у меня есть одно высказывание. Интересно, согласны ли вы с ним?

Удивительный полет – награда моей жизни; Праздное облако – твоя вечная безмятежность 11

Дунфан Тин отвела взгляд от карпа в воде. — Генерал Мэй, у меня есть одно высказывание. Интересно, согласны ли вы с ним?

— Ваше Высочество, прошу, говорите.

— Карп кои всегда останется карпом кои.

Мэй Цзяно слегка улыбнулась уголками губ. — Конечно.

Услышав ответ Мэй Цзяно, выражение лица Дунфан Тин стало заметно более довольным. Она рассмеялась: — Я вижу, ты разводишь карпов кои в этом пруду уже много лет. Что хорошего в этих бесполезных существах? Завтра я прикажу прислать тебе что-нибудь редкое.

— Благодарю принцессу за милость. Только я ничего не вижу. Прислать мне драгоценности — это действительно соответствует поговорке о расточительстве даров небес.

— Не смей отказываться. К чему церемонии между сестрами? — Сказав это, Дунфан Тин намеренно понизила голос: — Неужели ты считаешь, что то, что пришлет сестра, хуже карпов кои в твоем пруду?

— То, что пришлет принцесса, конечно, бесценно.

Дунфан Тин удовлетворенно рассмеялась. — Ну хорошо, время уже позднее...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение