Глава 5

— , я не буду тебя больше беспокоить, хорошо отдохни.

— Ваша Высочество, я провожаю вас.

Фэнхуан проводила Дунфан Тин из резиденции. Когда та ушла, Нирвана вышла из-за восьмиугольного павильона, запрыгнула на перила и, болтая ногами, посмотрела на Мэй Цзяно, которая сидела на перилах, подперев одну ногу и облокотившись на столб, с безмятежным выражением лица.

— Слушай, глядя на твои движения сейчас, я правда не верю, что ты ослепла.

Мэй Цзяно улыбнулась.

— Это наш дом, разве я могу его не знать?

Нирвана перекинула одну ногу через перила, оседлав их. На ее красивом лице сияла яркая улыбка. Без посторонних они с Мэй Цзяно стали еще более непринужденными. Ее темные, сияющие глаза смотрели на девушку, освещенную заходящим солнцем. Снежная кожа, нефритовое лицо, красота, не имеющая себе равных в мире. Пятицветные кисти на ее украшениях подчеркивали ее ниспадающие до земли темные волосы, делая ее еще более прекрасной.

— Почему молчишь?

— Перед глазами такая несравненная красавица, увидишь — и дар речи потеряешь.

Мэй Цзяно легко и изящно улыбнулась.

— Напрашиваешься на побои, да?

— Цзяно, ты, наверное, не знаешь, насколько ты сейчас красива.

— Молодость быстротечна, зачем об этом беспокоиться?

Нирвана с нежностью посмотрела на Мэй Цзяно и сказала.

— Даже если внешность не стоит внимания, а глаза?.

— Постепенно.

— Четыре года прошло, — нетерпеливо сказала Нирвана. — Я правда тебя не понимаю. Эффект от Пруда Цюнцин почти нулевой, а ты все еще упорно им лечишься. Если бы ты попробовала другие методы, возможно, давно бы уже поправилась. Эх...

Нирвана спрыгнула с перил и подошла к Мэй Цзяно.

— Ты правда любишь Дунфан Сяня?

Щеки Мэй Цзяно слегка покраснели, и она упрекнула.

— Твой язык совсем без костей стал.

— Неважно, с костями или без, только не влюбляйся в него.

— Почему?

— Он ненадежный.

Мэй Цзяно тихо рассмеялась.

— Принц Сянь всего лишь поддразнил тебя пару раз, а ты все еще обижаешься.

Нирвана протянула руку и ткнула Мэй Цзяно в лоб, с оттенком досады, словно та была неисправима.

— На поле боя ты так ловко строишь войска, как же здесь ты так глупа? Один опальный принц без власти и влияния, слабый и болезненный, и с другой стороны — наследный принц, чья власть может перевернуть небо. Скажи, кто лучше? Не говори, что ты не знаешь, что наследный принц Кэ любит тебя.

— Нирвана, ты знаешь, почему приехала старшая принцесса?

Удивительный лебедь — украшение моей жизни; праздное облако — твоя безмятежность на век. 12

— (Нирвана, ты знаешь, почему приехала старшая принцесса?)

Нирвана оглядела вход из главного зала в сад, увидела идущую Фэнхуан и с недоумением спросила.

— Я как раз собиралась спросить тебя. Старшая принцесса редко бывает у нас в резиденции, почему она вдруг приехала сегодня?

Услышав приближающиеся шаги Фэнхуан, Мэй Цзяно с легкой улыбкой сказала.

— Фэнхуан, скажи Нирване, почему приехала старшая принцесса.

— Приехала спросить.

— Спросить? Кого?

У Нирваны мозг всегда работал прямолинейно, она не поняла.

— Госпожа.

Нирвана нахмурилась, махнув рукой.

— Непонятно.

Фэнхуан подошла к Мэй Цзяно.

— Госпожа, будьте осторожны.

— Хе-хе, Фэнхуан, ты говоришь так заумно, Нирвана не поймет.

Услышав это от Мэй Цзяно, Нирвана рассердилась, косо взглянув.

— Кто сказал, что я не поняла? Фэнхуан просто говорит тебе сидеть крепче, чтобы не упасть в пруд.

— Ха-ха.

Даже обычно не смеющаяся Фэнхуан изогнула уголки губ.

Нирвана закатила глаза.

— Осторожно... принцесса?

— Еще не все потеряно.

Не настолько глупа, чтобы совсем потеряться.

Выражение лица Мэй Цзяно стало еще более безмятежным, и она сказала.

— Фэнхуан, ты сказала, что у нее есть спасение, спаси ее.

— Она? — Нирвана фыркнула. — Говорит предложениями не длиннее трех слов. Пока она договорит, я точно свихнусь.

— Ты когда-нибудь была умной?

— Умной не была, но и глупее становиться не хочу.

Сказав это, Нирвана запрыгнула на перила, на которых сидела вначале, посмотрела на Мэй Цзяно.

— Без дела в храм не ходят. У старшей принцессы, наверное, было какое-то дело к тебе.

— Угу.

— Так она ничего не сказала по делу, поболтала о пустяках и ушла?

— Она сказала.

— Сказала? — Нирвана посмотрела на Фэнхуан, не понимая.

Фэнхуан в черном обтягивающем костюме, скрестив руки на груди, беспомощно покачала головой, глядя на Нирвану.

— Старшая принцесса упрекнула госпожу за то, что она защитила перед императором дело с выбором лошадей наследным принцем для развлечения, и намекнула, что если госпожа пойдет за ней, она будет относиться к госпоже как к «сестре», разделяя процветание. Если же госпожа выступит против нее, то они будут «государем и подданным», и пусть госпожа не винит ее в будущей безжалостности.

— Ох, поняла. Неудивительно, что старшая принцесса то «сестра я, сестра ты», то «я, принцесса». Она сказала, что пришлет подарки, это взятка?

— Если госпожа примет, значит, она с ней. Если откажет...

Нирвана нахмурилась.

— Наследный принц Кэ — ее родной брат, Цзяно защитила его, а она не обрадовалась, а рассердилась? Не боится, что наследный принц запомнит это, когда взойдет на трон? И вообще, она же не принц, зачем ей переманивать Цзяно? Разве что она хочет стать императрицей...

Фэнхуан уставилась на Нирвану, эту девчонку с языком без костей.

Нирвана замолчала, посмотрела на Мэй Цзяно, пододвинулась поближе и тихо спросила.

— Старшая принцесса свихнулась? Ищет тебя, наложницу наследного принца, чтобы помочь ей свергнуть наследного принца?

— Нирвана, не болтай ерунды.

— Какую часть ты имеешь в виду?

Старшая принцесса приехала по делу? Или ты отрицаешь, что станешь наложницей наследного принца?

— И то, и другое неверно.

— Да ладно, наследный принц рано или поздно возьмет тебя во дворец. Что до старшей принцессы...

— Фэнхуан, — тихо позвала Мэй Цзяно. — Пригласи кое-кого на ужин.

Удивительный лебедь — украшение моей жизни; праздное облако — твоя безмятежность на век. 13

После ухода Фэнхуан Нирвана долго смотрела на Мэй Цзяно, пока не раздался мягкий голос.

— Спрашивай, что хочешь.

— Если ты любишь принца-монаха, почему помогаешь наследному принцу Кэ?

— Нирвана, в двадцать четвертом году Чжэнькан ты воскресла из мертвых, и совсем ничего не помнишь о прошлом?

— Не помню.

Мэй Цзяно выглядела сострадательной.

— Тогда, на пути триумфального возвращения ко двору, если бы не спасла меня, ты бы не получила ранение. Нирвана, я обязана тебе жизнью.

— Если бы командующий генерал погиб на пути триумфального возвращения, это было бы самое трагическое поражение в военной истории Дунлина. Кто бы ни погиб, только не ты.

— Все выращены своими отцами и матерями с трудом, у жизни нет высшей или низшей ценности.

— Но без тебя за эти шесть лет Дунлин понес бы бесчисленные потери.

Мэй Цзяно слегка улыбнулась.

— Все в Сичу хотят уничтожить меня.

— Вражеское государство, — безразлично сказала Нирвана.

— Не бойся, я и Фэнхуан рядом с тобой. Сколько бы убийц ни прислал Сичу, одного убьем, двоих убьем.

— Ты помнишь, сколько вы убили за эти шесть лет?

— Восемнадцать мертвых, троих взяли живыми, двое сбежали.

Мэй Цзяно не возразила и с безмятежной улыбкой сказала.

— Ты хорошо помнишь.

— Я говорю, генерал Мэй, в среднем каждые три месяца кто-то приходит за твоей жизнью, разве я могу не помнить? Посмотри на себя, как будто ничего не произошло, не боишься смерти?

— Не знаю, не думала об этом.

Нирвана с полным непониманием спросила.

— Цзяно, почему ты, покинув поле боя, так безразлична ко всему? Не хочешь ни славы, ни выгоды, не заботишься ни о жизни, ни о смерти. Иногда мне кажется, что ты, такая отрешенная от мирской суеты, должна стать монахиней.

— Нирвана, если бы у тебя сохранились воспоминания о жизни до возрождения, ты бы знала, что до четырнадцати лет я была не такой. Тогда я хотела ухватиться за каждую хорошую вещь рядом; хотела, чтобы папа был более любим императором; хотела, чтобы сестра, братья и младшая сестра жили лучше; хотела, чтобы Кэ стал самым выдающимся наследным принцем; хотела, чтобы Дунлин из слабого стал сильным, чтобы его больше не притесняли другие страны; хотела сама стать благовоспитанной и достойной женщиной, и даже думала... что в будущем стану матерью Поднебесной.

— А почему сейчас...

— Зимой двадцать четвертого года Чжэнькан, в битве при Циман, Дунлин победил слабостью сильного. На той огромной равнине, покрытой снегом, я видела, как пятисоттысячная армия Сичу превратилась в пепел в огне. Все слышали только победные трубы, а я видела лишь... бескрайние кости и долгие скорбные крики.

Мэй Цзяно долго молчала, Нирвана тоже молчала.

— Нирвана, если мы даже собственную жизнь не можем удержать в своих руках, какой смысл заботиться о другом?

— Цзяно?

— Каждый, кто запятнал себя войной, не знает, в какой битве закончится его жизнь.

Вдруг Нирвана с героическим видом сказала.

— Но благодаря нам жители Дунлина будут жить в мире и благополучии.

Внезапно раздался веселый мужской голос, с запахом пудры, от которого Нирвана сморщила нос.

— Да-да, поэтому, когда вы идете в бой, ни в коем случае не будьте мягкосердечны, не забывайте колоть врагов насмерть!

Удивительный лебедь — украшение моей жизни; праздное облако — твоя безмятежность на век. 14

Нирвана своими яркими глазами уставилась на мужчину в розовом парчовом наряде, который, покачивая бедрами, входил в восьмиугольный павильон. С недовольством в голосе она сказала.

— Если бы все жители Дунлина были такими, я бы ни за что не пошла на поле боя.

— Ой-ой-ой!

Мужчина в розовом, оттопырив пальцы-орхидеи на правой руке, ткнул в Нирвану, сидящую на перилах.

— Если ты не пойдешь в бой, что будет, если варвары Сичу вторгнутся в Дунлин? Я ни за что не хочу видеть этих огромных и грубых варваров, от одной мысли об их внешности меня трясет.

Сказав это, мужчина в розовом пару раз вздрогнул, словно перед ним стоял человек из Сичу.

— Эй-эй-эй! — Нирвана, держа в руке меч, оттолкнула рукоятью меча очень мешающую руку Дунфан Цяня. — Фэньнян, посмотри внимательно, я Нирвана, а не варвар из Сичу, не тряси на меня своих вшей. Если не мылся, быстро возвращайся в свою резиденцию принца Цзюнь и прими ванну.

Дунфан Цянь снова оттопырил пальцы-орхидеи и указал на Нирвану.

— Ой-ой-ой! Осмелилась прогонять меня!

Рука Нирваны, державшая меч, дрогнула, холодный клинок вышел из ножен на три цуня, лезвие сверкнуло.

— Еще раз укажешь на меня своими маленькими пальцами-орхидеями, я их отрублю.

— А!

Дунфан Цянь тут же отдернул руку, подошел к Мэй Цзяно, которая все это время смеялась и молчала.

— Маленькая Цзяно, посмотри на свою служанку, осмелилась быть так неуважительной ко мне. Наказать, я непременно ее накажу.

Нирвана спрыгнула с перил перед Дунфан Цянем.

— Эй, Фэньнян, ты хоть и шестой принц Дунлина, но не можешь быть более мужественным?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение