— , я не буду тебя больше беспокоить, хорошо отдохни.
— Ваша Высочество, я провожаю вас.
Фэнхуан проводила Дунфан Тин из резиденции. Когда та ушла, Нирвана вышла из-за восьмиугольного павильона, запрыгнула на перила и, болтая ногами, посмотрела на Мэй Цзяно, которая сидела на перилах, подперев одну ногу и облокотившись на столб, с безмятежным выражением лица.
— Слушай, глядя на твои движения сейчас, я правда не верю, что ты ослепла.
Мэй Цзяно улыбнулась.
— Это наш дом, разве я могу его не знать?
Нирвана перекинула одну ногу через перила, оседлав их. На ее красивом лице сияла яркая улыбка. Без посторонних они с Мэй Цзяно стали еще более непринужденными. Ее темные, сияющие глаза смотрели на девушку, освещенную заходящим солнцем. Снежная кожа, нефритовое лицо, красота, не имеющая себе равных в мире. Пятицветные кисти на ее украшениях подчеркивали ее ниспадающие до земли темные волосы, делая ее еще более прекрасной.
— Почему молчишь?
— Перед глазами такая несравненная красавица, увидишь — и дар речи потеряешь.
Мэй Цзяно легко и изящно улыбнулась.
— Напрашиваешься на побои, да?
— Цзяно, ты, наверное, не знаешь, насколько ты сейчас красива.
— Молодость быстротечна, зачем об этом беспокоиться?
Нирвана с нежностью посмотрела на Мэй Цзяно и сказала.
— Даже если внешность не стоит внимания, а глаза?.
— Постепенно.
— Четыре года прошло, — нетерпеливо сказала Нирвана. — Я правда тебя не понимаю. Эффект от Пруда Цюнцин почти нулевой, а ты все еще упорно им лечишься. Если бы ты попробовала другие методы, возможно, давно бы уже поправилась. Эх...
Нирвана спрыгнула с перил и подошла к Мэй Цзяно.
— Ты правда любишь Дунфан Сяня?
Щеки Мэй Цзяно слегка покраснели, и она упрекнула.
— Твой язык совсем без костей стал.
— Неважно, с костями или без, только не влюбляйся в него.
— Почему?
— Он ненадежный.
Мэй Цзяно тихо рассмеялась.
— Принц Сянь всего лишь поддразнил тебя пару раз, а ты все еще обижаешься.
Нирвана протянула руку и ткнула Мэй Цзяно в лоб, с оттенком досады, словно та была неисправима.
— На поле боя ты так ловко строишь войска, как же здесь ты так глупа? Один опальный принц без власти и влияния, слабый и болезненный, и с другой стороны — наследный принц, чья власть может перевернуть небо. Скажи, кто лучше? Не говори, что ты не знаешь, что наследный принц Кэ любит тебя.
— Нирвана, ты знаешь, почему приехала старшая принцесса?
Удивительный лебедь — украшение моей жизни; праздное облако — твоя безмятежность на век. 12
— (Нирвана, ты знаешь, почему приехала старшая принцесса?)
Нирвана оглядела вход из главного зала в сад, увидела идущую Фэнхуан и с недоумением спросила.
— Я как раз собиралась спросить тебя. Старшая принцесса редко бывает у нас в резиденции, почему она вдруг приехала сегодня?
Услышав приближающиеся шаги Фэнхуан, Мэй Цзяно с легкой улыбкой сказала.
— Фэнхуан, скажи Нирване, почему приехала старшая принцесса.
— Приехала спросить.
— Спросить? Кого?
У Нирваны мозг всегда работал прямолинейно, она не поняла.
— Госпожа.
Нирвана нахмурилась, махнув рукой.
— Непонятно.
Фэнхуан подошла к Мэй Цзяно.
— Госпожа, будьте осторожны.
— Хе-хе, Фэнхуан, ты говоришь так заумно, Нирвана не поймет.
Услышав это от Мэй Цзяно, Нирвана рассердилась, косо взглянув.
— Кто сказал, что я не поняла? Фэнхуан просто говорит тебе сидеть крепче, чтобы не упасть в пруд.
— Ха-ха.
Даже обычно не смеющаяся Фэнхуан изогнула уголки губ.
Нирвана закатила глаза.
— Осторожно... принцесса?
— Еще не все потеряно.
Не настолько глупа, чтобы совсем потеряться.
Выражение лица Мэй Цзяно стало еще более безмятежным, и она сказала.
— Фэнхуан, ты сказала, что у нее есть спасение, спаси ее.
— Она? — Нирвана фыркнула. — Говорит предложениями не длиннее трех слов. Пока она договорит, я точно свихнусь.
— Ты когда-нибудь была умной?
— Умной не была, но и глупее становиться не хочу.
Сказав это, Нирвана запрыгнула на перила, на которых сидела вначале, посмотрела на Мэй Цзяно.
— Без дела в храм не ходят. У старшей принцессы, наверное, было какое-то дело к тебе.
— Угу.
— Так она ничего не сказала по делу, поболтала о пустяках и ушла?
— Она сказала.
— Сказала? — Нирвана посмотрела на Фэнхуан, не понимая.
Фэнхуан в черном обтягивающем костюме, скрестив руки на груди, беспомощно покачала головой, глядя на Нирвану.
— Старшая принцесса упрекнула госпожу за то, что она защитила перед императором дело с выбором лошадей наследным принцем для развлечения, и намекнула, что если госпожа пойдет за ней, она будет относиться к госпоже как к «сестре», разделяя процветание. Если же госпожа выступит против нее, то они будут «государем и подданным», и пусть госпожа не винит ее в будущей безжалостности.
— Ох, поняла. Неудивительно, что старшая принцесса то «сестра я, сестра ты», то «я, принцесса». Она сказала, что пришлет подарки, это взятка?
— Если госпожа примет, значит, она с ней. Если откажет...
Нирвана нахмурилась.
— Наследный принц Кэ — ее родной брат, Цзяно защитила его, а она не обрадовалась, а рассердилась? Не боится, что наследный принц запомнит это, когда взойдет на трон? И вообще, она же не принц, зачем ей переманивать Цзяно? Разве что она хочет стать императрицей...
Фэнхуан уставилась на Нирвану, эту девчонку с языком без костей.
Нирвана замолчала, посмотрела на Мэй Цзяно, пододвинулась поближе и тихо спросила.
— Старшая принцесса свихнулась? Ищет тебя, наложницу наследного принца, чтобы помочь ей свергнуть наследного принца?
— Нирвана, не болтай ерунды.
— Какую часть ты имеешь в виду?
Старшая принцесса приехала по делу? Или ты отрицаешь, что станешь наложницей наследного принца?
— И то, и другое неверно.
— Да ладно, наследный принц рано или поздно возьмет тебя во дворец. Что до старшей принцессы...
— Фэнхуан, — тихо позвала Мэй Цзяно. — Пригласи кое-кого на ужин.
Удивительный лебедь — украшение моей жизни; праздное облако — твоя безмятежность на век. 13
После ухода Фэнхуан Нирвана долго смотрела на Мэй Цзяно, пока не раздался мягкий голос.
— Спрашивай, что хочешь.
— Если ты любишь принца-монаха, почему помогаешь наследному принцу Кэ?
— Нирвана, в двадцать четвертом году Чжэнькан ты воскресла из мертвых, и совсем ничего не помнишь о прошлом?
— Не помню.
Мэй Цзяно выглядела сострадательной.
— Тогда, на пути триумфального возвращения ко двору, если бы не спасла меня, ты бы не получила ранение. Нирвана, я обязана тебе жизнью.
— Если бы командующий генерал погиб на пути триумфального возвращения, это было бы самое трагическое поражение в военной истории Дунлина. Кто бы ни погиб, только не ты.
— Все выращены своими отцами и матерями с трудом, у жизни нет высшей или низшей ценности.
— Но без тебя за эти шесть лет Дунлин понес бы бесчисленные потери.
Мэй Цзяно слегка улыбнулась.
— Все в Сичу хотят уничтожить меня.
— Вражеское государство, — безразлично сказала Нирвана.
— Не бойся, я и Фэнхуан рядом с тобой. Сколько бы убийц ни прислал Сичу, одного убьем, двоих убьем.
— Ты помнишь, сколько вы убили за эти шесть лет?
— Восемнадцать мертвых, троих взяли живыми, двое сбежали.
Мэй Цзяно не возразила и с безмятежной улыбкой сказала.
— Ты хорошо помнишь.
— Я говорю, генерал Мэй, в среднем каждые три месяца кто-то приходит за твоей жизнью, разве я могу не помнить? Посмотри на себя, как будто ничего не произошло, не боишься смерти?
— Не знаю, не думала об этом.
Нирвана с полным непониманием спросила.
— Цзяно, почему ты, покинув поле боя, так безразлична ко всему? Не хочешь ни славы, ни выгоды, не заботишься ни о жизни, ни о смерти. Иногда мне кажется, что ты, такая отрешенная от мирской суеты, должна стать монахиней.
— Нирвана, если бы у тебя сохранились воспоминания о жизни до возрождения, ты бы знала, что до четырнадцати лет я была не такой. Тогда я хотела ухватиться за каждую хорошую вещь рядом; хотела, чтобы папа был более любим императором; хотела, чтобы сестра, братья и младшая сестра жили лучше; хотела, чтобы Кэ стал самым выдающимся наследным принцем; хотела, чтобы Дунлин из слабого стал сильным, чтобы его больше не притесняли другие страны; хотела сама стать благовоспитанной и достойной женщиной, и даже думала... что в будущем стану матерью Поднебесной.
— А почему сейчас...
— Зимой двадцать четвертого года Чжэнькан, в битве при Циман, Дунлин победил слабостью сильного. На той огромной равнине, покрытой снегом, я видела, как пятисоттысячная армия Сичу превратилась в пепел в огне. Все слышали только победные трубы, а я видела лишь... бескрайние кости и долгие скорбные крики.
Мэй Цзяно долго молчала, Нирвана тоже молчала.
— Нирвана, если мы даже собственную жизнь не можем удержать в своих руках, какой смысл заботиться о другом?
— Цзяно?
— Каждый, кто запятнал себя войной, не знает, в какой битве закончится его жизнь.
Вдруг Нирвана с героическим видом сказала.
— Но благодаря нам жители Дунлина будут жить в мире и благополучии.
Внезапно раздался веселый мужской голос, с запахом пудры, от которого Нирвана сморщила нос.
— Да-да, поэтому, когда вы идете в бой, ни в коем случае не будьте мягкосердечны, не забывайте колоть врагов насмерть!
Удивительный лебедь — украшение моей жизни; праздное облако — твоя безмятежность на век. 14
Нирвана своими яркими глазами уставилась на мужчину в розовом парчовом наряде, который, покачивая бедрами, входил в восьмиугольный павильон. С недовольством в голосе она сказала.
— Если бы все жители Дунлина были такими, я бы ни за что не пошла на поле боя.
— Ой-ой-ой!
Мужчина в розовом, оттопырив пальцы-орхидеи на правой руке, ткнул в Нирвану, сидящую на перилах.
— Если ты не пойдешь в бой, что будет, если варвары Сичу вторгнутся в Дунлин? Я ни за что не хочу видеть этих огромных и грубых варваров, от одной мысли об их внешности меня трясет.
Сказав это, мужчина в розовом пару раз вздрогнул, словно перед ним стоял человек из Сичу.
— Эй-эй-эй! — Нирвана, держа в руке меч, оттолкнула рукоятью меча очень мешающую руку Дунфан Цяня. — Фэньнян, посмотри внимательно, я Нирвана, а не варвар из Сичу, не тряси на меня своих вшей. Если не мылся, быстро возвращайся в свою резиденцию принца Цзюнь и прими ванну.
Дунфан Цянь снова оттопырил пальцы-орхидеи и указал на Нирвану.
— Ой-ой-ой! Осмелилась прогонять меня!
Рука Нирваны, державшая меч, дрогнула, холодный клинок вышел из ножен на три цуня, лезвие сверкнуло.
— Еще раз укажешь на меня своими маленькими пальцами-орхидеями, я их отрублю.
— А!
Дунфан Цянь тут же отдернул руку, подошел к Мэй Цзяно, которая все это время смеялась и молчала.
— Маленькая Цзяно, посмотри на свою служанку, осмелилась быть так неуважительной ко мне. Наказать, я непременно ее накажу.
Нирвана спрыгнула с перил перед Дунфан Цянем.
— Эй, Фэньнян, ты хоть и шестой принц Дунлина, но не можешь быть более мужественным?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|