— ...моя маленькая Цзяно, ты скоро станешь наложницей наследного принца.
Кашель за несколькими занавесями становился все сильнее, заставляя Дунфан Цяня хмуриться.
— Эх, слушая кашель Сяо Цици, у меня сердце болит. Как же у него такое слабое тело? Ему повезло, что его дни проходят без потрясений. Если сегодня его расстроить, а завтра измучить, что с ним будет?
— Мастер Сянь Кун накопил много добродетели, Будда сам позаботится о его безопасности и долголетии.
— Хе-хе, конечно, — Дунфан Цянь неторопливо взял палочки и наложил себе еды. — Если с Сяо Цици что-то случится, чье-то сердце, наверное, будет болеть так, как никогда.
Мэй Цзяно нахмурилась, внимательно прислушиваясь к приближающемуся Дунфан Сяню.
— Маленькая Цзяно, есть такая поговорка: «Когда волосы только покрыли лоб, Играли у ворот, ломая цветы. Муж на бамбуковой лошадке приехал, Вокруг кровати играл с зелеными сливами. Жили вместе в Чангане, Двое маленьких без подозрений и ссор. В четырнадцать стала женой господина, Стыдливое лицо никогда не открывалось». Ты и наследный принц Кэ — детские друзья, как зеленые сливы и бамбуковая лошадка. В стихотворении зеленая слива выходит замуж за бамбуковую лошадку в четырнадцать, а ты опоздала на шесть лет, о!
— Шестой князь, такие шутки неуместны.
Дунфан Цянь игриво засмеялся.
— Смутилась?
Дунфан Сянь сел. Снаружи павильона раздался голос.
— Докладываю Шестому князю.
— В чем дело?
— Господин Ли Шань просит вас пожаловать к нему в резиденцию.
Дунфан Цянь повернулся к стражнику за дверью, в его манерах действительно проявилось благородство королевской особы, а на лице — нетерпение.
— Понял, можешь идти.
— Слушаюсь.
После ухода стражника Дунфан Цянь быстро прожевал несколько кусочков еды, встал.
— Сяо Цици, маленькая Цзяно, ешьте не спеша, я пойду первым.
— Подожди, — Нирвана тоже встала. — Когда мы выходили, ты сказал, что Цзяно будет удобно ехать в твоей карете. Теперь ты уходишь, как ей вернуться в резиденцию?
— Верхом.
— Мы с Фэнхуан ехали в твоей карете, у нас нет лошадей.
— Тогда идите пешком.
Нирвана возмущенно посмотрела на Дунфан Цяня.
— Цзяно не видит, а ты хочешь, чтобы она шла пешком из храма Девяти Драконов ночью? Я тебя зарублю!
Дунфан Цянь, изогнув палец-орхидею, отскочил за спину Мэй Цзяно и, глядя на рассерженную Нирвану, сказал:
— Что ты так нервничаешь? Темно, так не возвращайтесь. Оставайтесь в Слушающем цитру павильоне, а завтра я заеду за ней по пути из резиденции Ли Шаня.
— Маленькая Цзяно, будь умницей, останься на ночь у Сяо Цици. Мне правда нужно идти, — Дунфан Цянь, поворачиваясь, быстро пробормотал. — Ох, мой Сяо Шаньцзы — не простой человек, все кончено, все кончено. Ах, подожди.
Дунфан Цянь вернулся к Мэй Цзяно.
— Маленькая Цзяно, путь к Ли Шаню долгий и глухой, а у меня всего два стражника при карете. Одолжи мне одного на ночь.
— Нирвана, хорошо защищай Шестого князя.
— Цзяно?
Мэй Цзяно тихо засмеялась.
— Иди, здесь есть Фэнхуан.
— Да уж. Ночью Сяо Цици снова включит массив механизмов, даже у комара не будет шанса прикоснуться к маленькой Цзяно. А мне одному снаружи совсем другое дело. Сяо Неньне, если со мной что-то случится, как ты потом будешь жить?
— Тысячелетний черепах, десятитысячелетняя черепаха. Тысячелетний господин, не умрешь, — Нирвана закатила глаза на Дунфан Цяня. — Кроме того, какое мне дело до того, что с тобой случится? Я буду есть, пить, делать все, что мне нужно. Может, без твоих пальцев-орхидей проживу еще дольше.
— Айяя, ты такая бессердечная! Я к тебе всегда хорошо относился, а ты... ты, ты, ты...
— Нирвана, не будь грубой.
— Поняла. Цзяно, я пошла, — Нирвана взяла свой меч и сказала Фэнхуан. — Обязательно защити ее.
— Угу.
Получив согласие Фэнхуан, Нирвана посмотрела на Дунфан Сяня.
— Если завтра я обнаружу, что комар прикоснулся к Цзяно, я обязательно приведу войска и сравняю Слушающий цитру павильон с землей.
— Пффф, — Дунфан Цянь злорадно рассмеялся.
— И твою Резиденцию принца Цзюнь тоже.
Получив предупреждение Нирваны, Дунфан Цянь почесал нос, розовые одежды слегка развевались, когда он повернулся и пошел к выходу, небрежно декламируя стихи:
«Вчерашние звезды, вчерашний ветер, К западу от расписного терема, к востоку от лаврового зала. Тело без крыльев двух фениксов, Но сердца связаны, как единое целое. Через сиденья передают крючок, весеннее вино теплое, Играют в угадайку при красных восковых свечах. Увы, слышу барабан, иду на службу, Скачу на коне к Ланьтай, как перекати-поле». Цок, хорошие стихи, хорошие стихи.
Роскошная розовая карета спустилась с горы храма Девяти Драконов. На полпути карету тряхнуло, занавеска на окне приоткрылась на несколько дюймов, и Дунфан Цянь краем глаза заметил мелькнуввшую снаружи фигуру.
— Остановите карету.
— Цин Шань, останови того маленького служку, который только что прошел мимо храма.
Цин Шань, стражник, управлявший лошадьми, сложил кулак.
— Слушаюсь, князь.
Дунфан Цянь, изогнув палец-орхидею, сильнее отдернул занавеску на окне и, глядя на схваченного и подведенного к нему служку, с легкой улыбкой на изящном лице спросил:
— Фэн Хуа, ты меня узнаешь?
— Фэн Хуа приветствует Шестого князя.
— Угу.
Дунфан Цянь отдернул занавеску еще шире, наклонился и положил руку на подоконник. Уголки его глаз приподнялись, на лице появилось какое-то нежное выражение.
— Фэн Хуа, я отправляю Сяо Цици две кувшина выдержанного цинцзю. Ты сейчас поедешь с Цин Шанем в Резиденцию принца Цзюнь и заберешь их.
Фэн Хуа на мгновение замер, затем тихо сказал:
— Шестой князь, мастер Сянь Кун... он не пьет.
— Пьет он или нет, меня не волнует. Ты возьми это цинцзю и оставь в Слушающем цитру павильоне, чтобы в следующий раз, когда я приду поесть, мне не пришлось пить только чай, это скучно.
— Это...
На лице Фэн Хуа появилось затруднение.
— Что? Не хочешь, чтобы я снова приходил в Слушающий цитру павильон, или не хочешь выполнить для меня такую мелочь?
Фэн Хуа в страхе опустился на колени, низко склонив голову.
— Фэн Хуа не смеет.
Дунфан Цянь опустил глаза, взглянул на Фэн Хуа, сидящего на земле, затем вернулся в карету и опустил занавеску. Тихий голос донесся изнутри:
— Не смеешь, так иди и сделай. Цин Шань.
— Слушаюсь, князь.
Цин Шань наклонился, схватил Фэн Хуа с земли, поднял его и посадил перед собой на лошадь.
— Но!
Нирвана, глядя на удаляющуюся гнедую лошадь, засмеялась.
— Если Цин Шань вернет Фэн Хуа ночью в таком же положении, то его, наверное, вырвет тем, что он ел три дня назад.
Дунфан Цянь развеселился.
— Я не говорил, что верну его в храм сегодня ночью.
Вжух!
Меч Нирваны наполовину вышел из ножен и остановился у горла Дунфан Цяня.
— Фэн Хуа не вернется в храм, и мастер Сянь Кун, взрослый мужчина, будет спать в одной комнате с Цзяно?
Дунфан Цянь осторожно коснулся рукояти меча пальцем-орхидеей и нахмурился.
— Что ты так торопишься? Не говоря уже о теле и характере Сяо Цици, Фэнхуан что, там просто так сидит?
О, верно, Фэнхуан там.
Нирвана убрала меч и пробормотала.
— Когда меня нет, мастер Сянь Кун наверняка строит Цзяно кислую мину. Не знаю, сможет ли Фэнхуан хорошо ее защитить.
— Хе-хе, — Дунфан Цянь усмехнулся. — Я... очень завидую маленькой Цзяно.
— М?
— В этом смутном мире не у каждого есть люди, готовые отдать за него жизнь.
Нирвана замолчала. Спустя долгое время она сказала:
— Я защищаю только ее одну, а она защищает весь Дунлин.
После этого в карете надолго воцарилась тишина.
Храм Девяти Драконов, Слушающий цитру павильон.
Изогнутый полумесяц висел в углу неба, легкий вечерний ветерок дул из окна, слегка развевая темные волосы красавицы, сидящей у окна.
Мэй Цзяно подперла подбородок рукой и смотрела в окно. Хотя она не видела, она внимательно слушала стрекотание насекомых, доносящееся из бамбуковой рощи за окном, словно слушая прекрасную мелодию цитры. Освежающий ветерок, дующий ей в лицо, нес легкий холодок, пронизывающий тело. Фэнхуан стояла рядом с ней и тихо говорила.
— Госпожа. Ночью прохладно.
— Фэнхуан.
Мэй Цзяно протянула руку к Фэнхуан.
— Здесь.
Фэнхуан взяла тонкую белую руку Мэй Цзяно, готовясь помочь ей лечь на кровать, но увидела, что, встав, та не двинулась с места.
— Госпожа?
— Фэнхуан, как насчет того, чтобы вернуться в резиденцию?
Фэнхуан удивленно спросила:
— Сейчас?
— День и ночь для меня одинаковы.
— Путь долгий.
На лице Мэй Цзяно появилась легкая виноватая улыбка.
— Устала... Ты понесешь меня?
Пока Фэнхуан колебалась, Дунфан Сянь отдернул занавеску и вошел, с явной самоиронией в голосе:
— Генерал Мэй считает мой павильон слишком убогим?
— Нет.
— Если нет, то почему настаиваешь на уходе? — Дунфан Сянь подошел к окну, протянул руку и закрыл створки. — Говорят, генерал Мэй любит своих солдат как собственных детей. Сегодня же готова издеваться над своей личной служанкой, которая ей как сестра.
— Мастер Сянь Кун.
Фэнхуан хотела объяснить за Мэй Цзяно, но Мэй Цзяно остановила ее.
— Фэнхуан, ты устала за день, иди отдохни пораньше.
Не успела Фэнхуан сказать ни слова, как Дунфан Сянь сказал:
— Комната Фэн Хуа находится в восточном флигеле, она простая и чистая. Стражница Фэн, прошу.
После ухода Фэнхуан Мэй Цзяно не удержалась и тихо рассмеялась, затем повернулась и пошла вглубь Слушающего цитру павильона, за занавески.
Внезапно чья-то рука схватила Мэй Цзяно.
— Там механизмы, не наступай.
Спокойный мужской голос, казалось, звучал прямо в улитке уха Мэй Цзяно, заставляя ее ушную раковину слегка гореть. Дыхание коснулось легкого аромата фиолетового бамбука. Хотя аромат был мягким и проникал в сердце и душу, ее сердце, казалось, было взволновано и непроизвольно ускорило ритм. Кажущаяся слабой, но крепкая хватка на предплечье не давала ей ни двинуться, ни отступить. Она просто стояла на месте, позволяя Дунфан Сяню держать ее.
— Только что, над чем смеялась?
Э?
Мэй Цзяно улыбнулась.
— Смеялась над тем, что если бы это была Нирвана, она бы не была такой послушной, если бы ты попросил ее уйти.
Пара миндалевидных глаз с персиковым оттенком смотрела на улыбающееся лицо Мэй Цзяно, пристально, не отводя взгляда.
Спустя долгое время Дунфан Сянь небрежно сказал:
— Как и ты.
— Я? Я где
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|