Глава 6: Месть Ван Сяоцяна (Часть 1)

В углу двора на каменной плите стоял огромный зонтик от солнца, отбрасывая большую тень и скрывая слепящие лучи летнего послеполуденного солнца.

Легкий ветерок доносил аромат роз из сада. Вокруг никого не было, только тени деревьев и цветов покачивались, дополняя друг друга.

Время текло спокойно. Двое детей, милых, словно вырезанные из нефрита, свернулись вместе, прижавшись плечами, обмениваясь тихим дыханием, и под лаской ветра погрузились в царство снов.

Во сне был ароматный кремовый торт, украшенный ломтиками фруктов, без горького привкуса подгоревшего. Толстый слой крема, белый, как снег, источал манящий аромат.

Чжао Синлин несколько раз сглотнула слюну и уже собиралась откусить, как вдруг рядом появился человек с неясным лицом. Этот человек держал большой таз с водой и без церемоний выплеснул воду на ее торт, заодно промочив ее одежду.

Внезапный холод вырвал Чжао Синлин из сна. Она открыла глаза.

— Умм... — Она потерла глаза и сонно села.

Только тогда она поняла, что на лице и теле у нее действительно вода. Капельки воды на щеках собрались в тонкую струйку, которая потекла по шее под воротник. Верхняя одежда стала мокрой и неприятно липла к телу.

Чжао Синлин инстинктивно спросила у человека рядом: — Это дождь?

Ответа не последовало. Юй И не было на шезлонге.

Над головой был большой зонтик, солнце еще не зашло, и его лучи все еще излучали тепло. На круглом столе кекс тети Цинь Хуа тоже подвергся непонятной атаке — он был мокрым и выглядел еще хуже.

В мокрой одежде было неудобно. Чжао Синлин захотела вернуться к маме и у главных ворот встретила Юй И, который выглядел еще хуже, чем она.

Короткая футболка и шорты Юй И были насквозь мокрыми. Его черные волосы, словно водоросли, плотно прилипли ко лбу. На длинных ресницах висели капельки воды, сверкающие на свету, как жемчужины.

Чжао Синлин почему-то вспомнила иллюстрацию русалочки из сказки. Сейчас Юй И был красивее маленькой русалочки на картинке, если бы только его выражение лица не было таким свирепым...

— Почему мы такие мокрые? — спросила Чжао Синлин.

Юй И вытер рукой воду, стекавшую со лба, и с ненавистью сказал: — Это Ван Сяоцян.

— Ван Сяоцян? Тот высокий мальчик из школы?

— Угу.

Чжао Синлин сердито надула губы, Ван Сяоцян стал ей еще более неприятен.

Подняв глаза, она заметила на лице Юй И, примерно в трех пальцах ниже глаза, красную линию. Она протянула палец и коснулась ее.

— Что это?

— Ой!

Юй И почувствовал боль, отвернул голову и не дал ей прикоснуться.

Красная линия оказалась следом крови от ранки, которая растеклась по лицу, смешавшись с водой.

Чжао Синлин удивленно сказала: — Ты поранился!

В это время Ван Сяоцян, неся водяной пистолет на плече, шел домой, высоко подняв голову, как победоносный петух.

У него не хватило смелости войти в дом Юй И и побить его. К счастью, он был немного выше сверстников, и его роста как раз хватало, чтобы заглянуть за забор. Если он поднимет водяной пистолет обеими руками, он сможет обрызгать Юй И и Чжао Синлин, спящих на шезлонгах.

Жаль, что Юй И проснулся слишком рано. В доме были взрослые, и он не осмелился долго задерживаться. Когда Юй И выбежал из дома, Ван Сяоцян по пути подобрал камень и бросил его, не зная, попал ли.

Ван Сяоцян высоко поднял голову, выражение его лица было самодовольным.

— Хм-хм, подождите, — пробормотал он про себя, — В следующий раз, когда я их встречу, это будет не только водяной пистолет. Я обязательно верну этим двоим все, за что меня побили родители.

В доме Юй И вид детей, похожих на мокрых куриц, очень удивил Цинь Хуа и Фэн Чупин. Обе мамы взяли по ребенку и повели их в ванную мыться и переодеваться.

У Юй И была ранка на лице. Цинь Хуа спросила, что случилось, но он не хотел говорить. А Чжао Синлин пообещала Юй И не рассказывать взрослым о Ван Сяоцян. Она сдержала слово — сколько бы Фэн Чупин и Цинь Хуа ни спрашивали, она молчала.

Вечером у Юй И покраснели щеки, и он был немного вялым. Цинь Хуа измерила ему температуру — 38,5°.

Фэн Чупин быстро взяла одеяло, подняла Юй И, а Цинь Хуа села за руль, и они поспешили в поликлинику.

В больнице ему сделали укол от температуры, поставили капельницу, и вернулись они уже под утро. Чжао Синлин, оставшаяся одна дома, ждала так долго, что просто уснула на диване.

Цинь Хуа отнесла спящего Юй И в комнату, а Фэн Чупин тоже отнесла дочь обратно в кровать.

На следующий день, проснувшись, Чжао Синлин первым делом стала искать Юй И.

Юй И проснулся рано, чувствовал себя лучше, чем вчера вечером, и сидел на кровати, ел кашу. Цинь Хуа сидела рядом с ним.

Чжао Синлин остановилась у двери комнаты. Там, где была тетя Цинь Хуа, ей нужно было получить разрешение, чтобы двигаться — так научила Фэн Чупин.

Цинь Хуа краем глаза увидела малышку у двери и с улыбкой помахала ей: — Ниннин пришла проведать Юй И? Заходи.

Чжао Синлин тоже улыбнулась ей, вошла в комнату и привычно забралась на кровать Юй И.

Юй И держал миску одной рукой, а другой ловко вытащил подушку из-за спины, освободив для нее половину места.

Чжао Синлин уперлась локтем в подушку, нашла удобное положение и легла на живот, тихо спрашивая: — Ты ходил на укол? Больно было?

Юй И подумал. Когда ему делали укол, он почти уснул и ничего не почувствовал, поэтому ответил: — Не больно.

— Ты такой молодец, — Чжао Синлин широко открыла рот, преувеличенно выражая восхищение, — Укол — это очень больно. Я больше всего боюсь уколов, каждый раз плачу.

На самом деле, она обманывала его. Чжао Синлин не боялась боли. В прошлый раз, когда у нее была температура и она ходила в больницу, медсестра даже похвалила ее за послушание — она не капризничала и не плакала во время укола, совсем не доставляла хлопот.

Она хотела, чтобы Юй И обрадовался, поэтому солгала. Раньше, когда она так хвалила своих друзей в детском саду, они хвастались несколько дней.

Вчерашний слабый вид Юй И напугал Чжао Синлин. Тетя Цинь Хуа всегда разговаривала с ней с улыбкой и редко показывала серьезное выражение лица. Вчера вечером Цинь Хуа впервые нахмурилась при ней, и это заставило ее подумать, что Юй И тоже собирается уехать очень далеко.

Если бы Юй И не было, ей было бы очень-очень-очень грустно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Месть Ван Сяоцяна (Часть 1)

Настройки


Сообщение