Глава 8: Сяо И даже лучше тебя

Рядом с домом дедушки не было особо интересных мест, разве что ручей за задней горой пользовался популярностью у детей.

После обеда Юй Ань вызвался отвести детей погулять.

Чтобы добраться до задней горы, нужно было преодолеть два больших склона. Юй Ань беспокоился, что Чжао Синлин устанет, и по пути взял ее на спину. Юй И немного отстал от него, делая пару шагов и поглядывая на девочку у него на спине.

Юй Ань заметил маленькие движения Юй И, подумал, что тот тоже хочет, чтобы его несли, и рассмеялся: — Сестренка Ниннин маленькая, а ты уже маленький мужчина, дядя тебя не понесет, а то засмеют.

Юй И поднял голову, небрежно взглянув на младшего дядю.

Улыбка Юй Аня тут же застыла. Кажется, он увидел в глазах родного племянника слово "презрение".

Берег ручья был покрыт голыми камнями и песком. В конце весны — начале лета дети любили приходить сюда ловить головастиков. Юй Ань тоже любил этим заниматься, каждый раз приносил домой целый пакет, а когда головастики почти превращались в лягушек, выпускал их обратно.

Сейчас конец лета, головастиков ловить нечего, поэтому люди приходят сюда стирать или просто постоять в воде, чтобы охладиться.

Вода в ручье была чистой. Две-три женщины сидели на камнях, зажав между ног стиральные доски, и полоскали белье. Все дети из окрестностей были здесь, большие и маленькие играли вместе. Мальчики бегали и прыгали вдоль ручья, брызгаясь и дурачась, девочки, взявшись за руки, искали красивые камни в воде.

Солнце жарило с неба. Юй Ань, неся Чжао Синлин вверх и вниз по склонам, вспотел. Увидев прохладный ручей, он тут же сбросил вьетнамки, наклонился, засучил штанины и приготовился войти в воду. Двое детей рядом были необычайно спокойны, совсем не собираясь следовать за ним.

Юй И только два дня назад простудился из-за воды и не проявлял интереса к играм в воде. Чжао Синлин же была в белых носках с кружевами и не хотела мочить ноги.

Юй Ань некоторое время брызгался водой, развлекаясь в одиночестве, и, заметив, что только он получает удовольствие, недоуменно спросил их: — Вам не жарко?

Дети хором ответили: — Жарко.

Юй Ань рассмеялся, помахал им: — Идите сюда, постоите в воде, и не будет жарко.

Юй И: — Не хочу.

Чжао Синлин была более вежливой: — Дядя, ты играй.

Звучало так, будто дети сопровождали его.

Юй Ань замолчал. Его самолюбие как старшего сильно пострадало. Он вышел из ручья и уныло сказал: — Тогда пойдем домой?

Юй И кивнул.

Чжао Синлин не ответила, ее взгляд был прикован к детям, играющим впереди.

"Как весело!"

— Идем домой, — Юй И естественно взял ее за руку.

Чжао Синлин рассеянно "окнула", идя с Юй И и оборачиваясь.

Юй Ань шел позади них, наклонился, чтобы отжать воду из штанин, и, подняв голову, увидел, как Чжао Синлин трижды оборачивается. Он подошел и спросил: — Ниннин, на что смотришь?

Чжао Синлин тут же указала на группу детей: — Дядя, кто они?

Юй Ань взглянул и ответил: — О, это дети, которые живут поблизости.

Глаза Чжао Синлин загорелись, и она с надеждой спросила: — Я могу с ними поиграть?

— Конечно, можешь. Пойдем, я отведу тебя к ним, — сказал Юй Ань, собираясь взять Чжао Синлин за руку.

Юй И тут же отдернул ее на шаг назад, нахмурившись. На его лице было написано недовольство.

Юй Ань не понял: — Юй И тоже пойдет. Заведете побольше друзей, в следующий раз, когда приедете, сможете играть вместе.

— Не нужно.

Он крепко держал Чжао Синлин и упрямо сказал: — Мы идем обратно.

Дети, играющие у ручья, играли в "Замри", смех становился все громче.

Чжао Синлин нехотя сказала, колеблясь: — Им, кажется, очень весело.

Юй Ань почесал голову и уговорил: — Еще рано. Эти дети примерно вашего возраста, пойдите поиграйте с ними.

Юй И молчал, упрямо таща Чжао Синлин вперед.

Чжао Синлин всегда слушалась его. Несмотря на нежелание, она послушно пошла за ним.

Обратный путь казался длиннее, чем туда. Двое детей шли молча, словно поссорились, а может, и нет, ведь маленькие ручки все еще крепко держались друг за друга, но никто ни на кого не смотрел.

Юй Ань пытался разрядить странную атмосферу, несколько раз заводил разговор о цветах и травах, но все его слова повисали в воздухе, никто не поддерживал.

На обратном пути они проходили мимо маленькой лавки. На большом морозильном ларе у входа висела яркая реклама мороженого.

Он снова предпринял попытку, спросив: — Хотите мороженого?

Чжао Синлин быстро взглянула на Юй И, сжав губы.

Юй Ань все понял, обошел их сзади и подтолкнул к морозильному ларю, сказав: — Посмотрите, какое хотите, выбирайте любое, дядя угощает.

Под прозрачной крышкой ларя лежало мороженое разных вкусов. В левом отделении было мороженое дороже одной юани, в правом — дешевле.

Чжао Синлин лучше знала сорта из правого отделения. Она протянула руку, решив взять клубничное, но Юй И вдруг сказал: — Ты утром ела торт.

Чжао Синлин убрала руку и растерянно моргнула.

Юй И с серьезным лицом сказал: — В торте было мороженое, ты съела два куска, если съешь еще, будет болеть живот.

Чжао Синлин надула губки, с обиженным видом опустив голову: — Мама выковыряла мороженое, я его не ела.

Детям нельзя есть холодное утром, поэтому Фэн Чупин заботливо выскребла мороженое из середины торта, положила его в отдельную миску и заморозила в холодильнике, чтобы они могли съесть его как десерт, когда вернутся.

Юй И не ел торт и не знал об этой хитрости.

— Пфф.

Юй Ань, услышав их разговор, не удержался и рассмеялся. "Это так жалко!"

Юй И тоже улыбнулся, подошел к Чжао Синлин и, сощурив глаза, помог ей выбрать мороженое.

— Возьми это, — Юй И достал из соседнего отделения мороженое в простой упаковке.

— Но я хочу клубничное.

— Это тоже клубничное.

— Тогда какая разница?

— Это дороже.

Юй Ань: — ...

Достойный ребенок из их семьи Юй. Когда дело касалось выгоды для себя, он никогда не проявлял милосердия.

Чжао Синлин, как сказал Юй И, взяла то, что подороже. Стеклянная крышка должна была закрыться, но холод из ларя словно притягивал ее, и она не могла отвести глаз.

— Ты не будешь есть? — тихо спросила Чжао Синлин.

— Угу.

Юй И был придирчив к еде, ему не нравились сладости из лавки.

Большие, ясные глаза Чжао Синлин блеснули: — Правда не будешь? Шоколадное мороженое очень вкусное, — Ее маленький замысел был очевиден.

Юй И встретился с ней взглядом и все понял.

Немного поколебавшись, он отодвинул перегородку и неохотно выбрал шоколадный рожок: — Ну ладно.

Когда все выбрали, Юй Ань вошел внутрь, чтобы заплатить. Пока владелец лавки давал сдачу, он через занавеску увидел двух красивых детей у двери и с улыбкой сказал: — Какие красивые дети! И мальчик, и девочка. Повезло вам, молодой человек.

— Вы ошиблись, ошиблись. Мальчик — это ребенок моего брата, — объяснил Юй Ань, отмахиваясь. Обернувшись, он увидел, как его племянник, который обычно не проявлял интереса к мирским вещам, разрывает упаковку мороженого для девочки, и шоколадный рожок в его руке уже оказался у нее во рту.

Мальчик — из их семьи, а девочка... Если в детстве она такая сокровище, то когда вырастет, точно никуда не денется. Да, они оба его.

Прохладное мороженое попало в живот, и Чжао Синлин временно забыла о детях у ручья. Войдя во двор, она стала искать большую желтую собаку.

Дяньдянь был очень дружелюбным. Когда Чжао Синлин позвала его, он тут же подбежал, лег на землю и показал живот, чтобы она его погладила.

— Так рано вернулись, — сказала бабушка, развешивая белье во дворе, — Дети сейчас все за задней горой. Почему не поиграли с ними подольше?

Услышав о грустном, Чжао Синлин медленно опустила уголки губ, снова расстроилась и рассеянно гладила Дяньдяня.

Юй Ань с улыбкой сменил тему: — Мама, ты не знаешь, я их вывел, и люди подумали, что Юй И и Ниннин — мои дети, и похвалили меня за то, что мне повезло.

— Ой, если бы у тебя было такое счастье, я бы и во сне смеялась!

Бабушка покачала головой и привычно начала развивать тему: — У старшего Тянлинь и Тянсян уже в старшей школе, у второго ребенок только что поступил в престижную среднюю школу, у третьего двое сыновей — один в третьем классе, другой в пятом, у четвертого... У четвертого хоть Сяо И есть. А ты? У тебя даже девушки нет, целыми днями бегаешь туда-сюда, совсем не похож на человека. Какая хорошая девушка с тобой будет?

Если старшие хотят поторопить с женитьбой, они могут найти повод для разговоров о браке в чем угодно.

У Юй Аня разболелась голова: — Мама, мне еще нет тридцати, куда спешить?

— Если бы ты был как твои братья, с работой стабильной, карьерой успешной, я бы и не вмешивалась, даже если бы ты всю жизнь был холостяком.

— У меня тоже хорошая работа, просто зарабатываю меньше, чем мой брат.

— Хорошая? Если хорошая, почему ты даже жену не можешь найти?

— ...

Бабушка указала на двух детей, которые тесно прижавшись, гладили собаку: — Посмотри, Сяо И даже лучше тебя.

Последняя фраза просто пронзила сердце.

Юй Ань сломался, обхватил голову руками и убежал в дом искать покоя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Сяо И даже лучше тебя

Настройки


Сообщение