Глава 3 (Часть 2)

— Сан Ци покачала головой. — Потом, во время ужина, эту рамку некуда было деть, она то мешала под ногами, то загораживала проход. К тому же в ресторане было много народу, блюда несли медленно, еда была невкусной. После ужина они не могли поймать такси, прошли три квартала, прежде чем им это удалось. Вернулись поздно, и их ещё отчитала вахтёрша в общежитии, ну и вот…

Хо Вэньтао пожал плечами.

— Поэтому я повторюсь: если бы это была сумка от Hermès, то какой бы большой ни была упаковка, она бы не мешала под ногами и не загораживала дорогу. Она бы не посчитала её обузой, даже если бы пришлось нести её три квартала. И даже если бы вахтёрша её отругала, она бы всё равно улыбалась.

Сан Ци молчала, снова подумав, что в его словах, кажется, есть доля правды.

Конечно, Сан Ци знала, что её кузина Оуян Сюань вовсе не из тех девушек, кто презирает бедных и заискивает перед богатыми. В конце концов, если бы она действительно гналась за деньгами, то не отказалась бы категорически от свидания с Хо Вэньтао, у которого была квартира, машина и магазин.

Поэтому на этот раз она была в растерянности.

— Они сейчас в ссоре. Вчера кузина не отвечала на сообщения Чэнь Пэна в WeChat. Он в панике написал мне, спросил, не со мной ли она, — Сан Ци подпёрла щёки руками. — Он вкратце рассказал мне, что случилось. Потом я спросила кузину, она тоже кое-что рассказала. Сложив всё вместе, я поняла всю историю… Так что же теперь делать?

— Что, ты, теоретик без опыта отношений, ещё и миротворцем для них хочешь стать? — Хо Вэньтао снова изобразил свою обычную насмешливую гримасу.

Сан Ци решила его проигнорировать и повернулась к Сяо Линь.

— Сяо Линь, можно нескромный вопрос: какой подарок ты получила на День святого Валентина?

Сяо Линь, хоть и делала вид, что занята за стойкой, на самом деле навострила уши, слушая сплетни. Она тут же ответила:

— Чтобы избежать неприятностей, мы с парнем заранее обсудили, кто какой подарок хочет, поэтому провели День святого Валентина очень приятно.

— О… — Сан Ци задумчиво кивнула.

Проходивший мимо Лао Ян усмехнулся.

— А мой День святого Валентина не хотите послушать… Ой, госпожа Сан, у вас на лице написано: «Разве мужчины среднего и пожилого возраста тоже празднуют День святого Валентина?»

— Нет-нет, я не это имела в виду! — поспешно замахала руками Сан Ци.

— В тот день я заказал любимый торт жены и поехал домой. А она, оказывается, испекла торт по рецепту из интернета и ждала меня. Я попробовал и мог только расхваливать… На самом деле, она и сама знала, что получилось невкусно, но мы съели всё вместе. Всё-таки День святого Валентина.

— О, как интересно, — Сан Ци и не ожидала, что у мужчин среднего и пожилого возраста тоже есть своя романтика.

Опросив всех вокруг, Сан Ци так и не нашла решения. Хо Вэньтао с видом «этот ребёнок необучаем» не выдержал и подсказал ей:

— Разве это так сложно? Пусть Чэнь Пэн купит какой-нибудь дорогой подарок, чтобы извиниться, и всё.

Сан Ци нахмурилась.

— Ты не можешь поставить себя на место другого и подумать? Я не о кузине… Подумай с точки зрения Чэнь Пэна. Подарок, приготовленный с душой, расстроил девушку, а купленный наспех дорогой подарок её обрадовал… Разве это не обидно?

Хо Вэньтао поднял бровь.

— А ты заботливая и внимательная.

Пока они препирались, снизу донёсся звон колокольчика. Как раз вовремя — в дверях появился главный герой событий, Чэнь Пэн. Он вошёл и сразу направился к стойке на втором этаже.

Он вежливо кивнул господину Хо, а затем сказал Сан Ци:

— Я проходил мимо и случайно увидел тебя в окне. Решил зайти и сказать. Мы собирались сегодня вечером обсудить пьесу, но… — он немного смущённо улыбнулся, — но сегодня вечером лучше оставь нас с твоей кузиной наедине.

— Вы помирились? — Сан Ци была поражена и только теперь внимательно рассмотрела Чэнь Пэна. Он был одет очень опрятно: пальто и брюки словно выглажены, даже узел на шнурках был завязан идеально ровно. Только шерстяной шарф на шее выглядел немного громоздко и… ещё…

Хо Вэньтао не удержался:

— У тебя на шарфе дырка.

— О, правда? — Чэнь Пэн растерялся, неловко поправил шарф, пряча дырку, и повернулся к Сан Ци с улыбкой. — Почти помирились. Твоя кузина не такая уж неразумная.

Сан Ци заметила у него в руках изящный пакетик, похожий на упаковку от ювелирного украшения, и спросила:

— Это для кузины?

— Да, это та цепочка, которая ей понравилась, она как-то упоминала, — ответил Чэнь Пэн.

Услышав это, Хо Вэньтао бросил на Сан Ци торжествующий взгляд, который ясно говорил: «Видишь, я же говорил!».

Сан Ци надула губы и промолчала. Хо Вэньтао спросил дальше:

— Выглядит неплохо. Дорогая?

Сан Ци невольно бросила на него сердитый взгляд, но Чэнь Пэн, ничего не подозревая, ответил:

— Это нишевый бренд, недорогой. Со скидкой ко Дню святого Валентина всего двести юаней.

— А? — Эта сумма удивила и Сан Ци, и Хо Вэньтао.

Чэнь Пэн вздохнул:

— Знал бы раньше, купил бы её. Та импортная рамка на заказ стоила триста юаней… Ладно, я пошёл!

После ухода Чэнь Пэна Сан Ци долго сидела с надутым лицом, размышляя. Когда Хо Вэньтао собрался спускаться вниз, она вдруг крикнула:

— Я поняла!

— Что? — Хо Вэньтао вздрогнул от неожиданности.

— Тебе не кажется странным? Если так называемое «внимательное отношение», которого хотят женщины, сводится только к цене, то почему рамка за триста юаней хуже цепочки за двести?

— …Может, та рамка выглядела на тридцать юаней? — предположил Хо Вэньтао.

Сан Ци бросила на него уничтожающий взгляд и сделала вывод:

— Конечно, женщину может впечатлить подарок, который намного превосходит её ожидания, — например, та самая сумка от Hermès, о которой ты говорил. Но для большинства женщин их так называемое «отношение» означает, что мужчина должен постараться понять их вкусы и потребности. Вот это и есть проявление любви… Другими словами, каким бы душевным ни был подарок мужчины, если он не нравится женщине или ей не нужен, это бесполезные усилия, которые трогают только его самого.

— О? — Хо Вэньтао посмотрел на неё.

— Например, в этот раз кузина хотела всего лишь цепочку за двести юаней. Но Чэнь Пэн потратил больше денег и усилий на рамку с билетами, но смог растрогать только себя. Потому что он не постарался понять потребности кузины — ведь все эти билеты она раньше просто выбрасывала. Как ей мог понравиться такой подарок?

— То есть, Чэнь Пэн сделал из подобранного мусора подарок, который растрогал только его самого. И сколько бы усилий он ни вложил, они были потрачены не туда.

— …Почему те же самые слова в твоих устах звучат так неприятно? — Этому Сан Ци искренне удивлялась.

— Благодарю за комплимент, — Хо Вэньтао пожал плечами.

— Ладно, так я права? — Сан Ци впервые одержала верх над Хо Вэньтао и была в отличном настроении. — Значит, женщины действительно смотрят не только на цену. Господин Хо, вы действительно плохо разбираетесь в женщинах, продолжайте стараться!

Сказав это, она указала на лежащую на столе книгу «Непостижимая женщина» и лучезарно улыбнулась.

…………

Поскольку вечером не нужно было обсуждать пьесу с кузиной, Сан Ци решила поужинать в «Облачном пространстве».

Полуфабрикатная паста болоньезе оказалась неплохой. Сан Ци ела и обдумывала пьесу, кое-как набросав несколько строк.

Когда позвонила кузина, Хо Вэньтао как раз сидел рядом с ней, дочитав ту самую книгу «Непостижимая женщина».

Голос Оуян Сюань звучал радостно.

— Чэнь Пэн заходил к тебе днём?

— Да, сразу видно, что собрался на свидание, — засмеялась Сан Ци. — Даже шнурки завязаны безупречно. Только этот шерстяной шарф совсем не подходит.

— О?

— Явно видны пропущенные петли, он такой громоздкий. Я видела, он в нём даже вспотел. Можешь купить ему новый шарф, он точно обрадуется, — сказала Сан Ци.

— Хм… Вообще-то, этот шарф — мой подарок ему на День святого Валентина… Ха-ха, правда пропущенные петли? Но я очень старалась, правда!

Сидевший рядом Хо Вэньтао кое-что расслышал и не смог сдержать улыбки.

Когда Сан Ци закончила разговор, он поднял бровь:

— Да, старалась, старалась.

Сан Ци бросила на него сердитый взгляд и кивнула подбородком на книгу на столе.

— Дочитал? Какие впечатления?

Хо Вэньтао пожал плечами.

— Мои впечатления таковы: женщины действительно непостижимы.

…………

На следующий день после обеда Сан Ци сидела на лекции и клевала носом.

Она открыла на телефоне форум «Домашние дела» и увидела ответ господина Хо «Печальной Розе»:

«Мисс, разочаровавшаяся в своём парне в День святого Валентина, я понимаю ваши чувства.

Советую вам отправить вашего парня в книжный магазин купить книгу „Непостижимая женщина“.

Прочитав её, он поймёт:

Непостижимость женщины часто проистекает из мужского невнимания и пренебрежения к ней.

А для любви нет ничего страшнее этого.

Желаю, чтобы ваш парень поскорее прозрел. Или чтобы вы поскорее нашли парня, который уже прозрел».

………………

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение