Глава 2 - Ислинда оказалась на распутье

Ислинда не умерла. Однако тот, кто врезался в нее, вполне мог дать ей почувствовать вкус смерти, потому что голова кружилась, боль пронзила тело от удара, и она зажмурилась от гримасы. Глубоко внутри она знала, что голод виноват в головокружении, но не в удушающем весе, лежащем на ней. Погодите, она только что сказала "вес"...?

Сознание наконец прояснилось, и Ислинда обнаружила, что ее придавливает большое и тяжелое тело. Сначала она запаниковала, подумав, что это охотник пытается напасть на нее, пока не подняла голову и не встретилась взглядом с золотистыми светящимися глазами, которые заставили страх скользнуть по ее позвоночнику темной лаской. — Ради богов, нет... — выдохнула она, узнав потустороннее существо, смотрящее на нее этими странными глазами, и кровь отхлынула от ее лица. Нет! Это невозможно! Еще даже не стемнело!

«Никогда не пересекай границу между миром людей и фейри», — предупреждал ее когда-то отец, когда она была ребенком. Вырастая, она слышала рассказы о диковинных остроухих существах, живших за Разделителем. Их называли Фейри. Ислинда однажды видела Фейри в детстве, но тот был слаб и женского пола, ему не повезло быть пойманным людьми, которые выставляли его напоказ ради развлечения. Она помнила, как с жадностью разглядывала внешность Фейри, которая была так похожа на человеческую и в то же время так отличалась. Фейри были прекрасными, эфирными существами, которые никогда не старели. Говорят, они застывают примерно в определенном возрасте, и тот, кого поймали в тот день, по их меркам был ребенком. Ислинда не знала, что случилось с тем Фейри потом, потому что отец оттащил ее от толпы, чтобы спасти ей жизнь.

Отец сказал ей, что если бы это был более сильный фейри, глупые люди были бы уничтожены в мгновение ока. Фейри были настолько могущественны — и беспощадны — и если бы ей не повезло встретить одного, ей нужно было бежать как можно быстрее, не оглядываясь. К сожалению, что ей было делать сейчас, когда ужасное существо пригвоздило ее к земле, не оставив возможности сбежать?

Ислинда не пошевелилась. Нет, она не смела, не лежа беспомощно под этим смертоносным существом и прокручивая в голове возможные способы, которыми он мог бы ее убить. Она решила оставаться максимально неподвижной. Большинство опасных животных не нападают, если их не спровоцировать; возможно, эту же технику можно применить и к нему. Поэтому она даже не чувствовала, как снег пропитывает ее пальто и холодит тело. Нет, все, что имело значение, — это остаться в живых.

Однако именно в этот момент Ислинда заметила пот, покрывающий лоб существа. Значит, они потеют, удивилась Ислинда. Но это было до тех пор, пока она не увидела, что его лицо искажено... болью?

Что-то было не так. Тогда Ислинду осенило, что если бы Фейри хотел ее убить, он бы сделал это уже давно. — П-помоги... мне... — с трудом произнесло существо, и ее глаза широко распахнулись. Ислинда не могла сказать, какое открытие было более шокирующим: тот факт, что существо Фейри смогло говорить на их языке, или то, что оно просило ее о помощи. Однако, помощь в чем?

И тут она почувствовала это: другая жидкость пропитывала ее одежду, и она отличалась от снега, потому что была теплой и липкой. Нахмурившись, Ислинда потянулась между ними и подняла руку, только чтобы увидеть на ней кровь, и ее сердце забилось быстрее. Словно Фейри наконец осуществил свой план, он рухнул на нее, и воздух снова выбило из ее легких. Он повалился на нее всем своим весом, и Ислинда не могла выскользнуть из-под него. Он был слишком тяжелым.

— Боги, что здесь происходит? — Ислинде хотелось заплакать от ее странного положения. Она пришла сюда только за едой, а не для того, чтобы ввязываться в эту безумную ситуацию. Теперь она была мокрой и должна была встать с земли, иначе замерзла бы насмерть, будучи задушенной Фейри. Если она умрет здесь, что подумают жители деревни об этой сцене, когда наткнутся на ее труп?

Пожалеют ли они ее на самом деле или посчитают это дурным предзнаменованием и выбросят ее труп без надлежащего погребения — и тогда она вернется, чтобы преследовать их как обиженный призрак. Она не умрет сегодня! Не в этом лесу. Ислинда приняла решение и, собрав все силы, перекатилась через Фейри и застонала от напряжения. Он упал в сторону, и Ислинда жадно вдохнула воздух, глядя на розоватое небо. Наконец-то она была свободна.

Встав на ноги, Ислинда обнаружила, что ее пальто намокло, и она буквально замерзала от холода. Ей хотелось снять его, потому что сырость делала его тяжелым и неудобным, но ее нижняя одежда едва ли спасла бы ее от холода. Поэтому Ислинда стояла, глядя на Фейри, который просил ее о помощи, не зная, что делать. Он выглядел настолько неподвижным, что почти казался мертвым, но когда Ислинда коснулась его тела, оно оказалось на удивление теплым. Он был жив. Пока что. Кажется, Фейри могли выдерживать низкую температуру лучше, чем люди.

Теперь Ислинда оказалась на распутье, не зная, что делать. Этот человек был Фейри, ради всего святого, и она должна была оставить его умирать, избавив человеческое царство от такого хищника, как он. И все же Ислинда обнаружила, что не может оставить его. Не после того, как он так просил ее, даже несмотря на то, что он был опасным существом, которое покончило бы с ее жизнью, будь он на ногах. Более того, она не могла взять его обратно в их коттедж и лечить. Если бы мадам Элис узнала, что у нее под присмотром такое изысканное существо, она бы продала его и забрала деньги, и Ислинда не узнала бы, что с ним случилось потом. Поэтому возвращение в коттедж с ним было исключено. И там не было места, где она могла бы его спрятать. Что ей было делать?

Глубоко внутри Ислинда чувствовала, что время на исходе. Для такого сильного существа поддаться ранам означало, что они были довольно серьезными. Затем ей на ум пришла заброшенная хижина в лесу, и по спине пробежал холодок. Из всех мест, почему ее мысли обратились туда?

Сегодня действительно был не ее день. Она обнаружила заброшенную хижину много лет назад, когда охотилась с несколькими другими жителями деревни. Никто не знал, кто построил хижину, она просто стояла там, но, по слухам, она принадлежала злому Фейри, который использовал ее, чтобы заманивать ничего не подозревающих людей, а затем съедать их плоть на ужин. Никто не знал, правда это или ложь, потому что никто из них не осмеливался подойти близко. Что худшее могло случиться?

Здесь лежал Фейри, который умрет, если она ему не поможет. Если слухи были правдой и там жил злой Фейри, возможно, он или она был бы достаточно добр, чтобы спасти своего сородича-Фейри — и вместо этого поужинать ею. Боги небесные, она пожалеет об этом, Ислинда знала это, и все же не в ее натуре было отворачиваться, когда кто-то в беде. Но ее проблемы, похоже, только множились, потому что теперь, как она собиралась отнести раненого Фейри в заброшенную хижину и одновременно нести оленя?

Это было невозможно. Она не могла оставить оленя. Что, если другой охотник, достаточно отчаянный, придет в эту часть леса и наткнется на него, объявив добычу своей?

Хуже того, другие хищники могли почуять кровь и утащить животное. Одним словом, она не могла вернуться домой с пустыми руками, иначе мадам Элис спустила бы с нее шкуру. Ислинда приняла решение. — Прости, — пробормотала она Фейри, словно он мог ее слышать, — но семья превыше всего, и я уверена, ты это понимаешь. Ислинда приняла окончательное решение. Затем она с силой подняла оленя с земли и перекинула его через плечо, как делала во время других охот, уже привыкнув к весу. Ислинда сожалела, но Фейри выбрал не того человека, чтобы просить о помощи. Ей нужно было идти домой, сейчас же. И она ушла. Однако Ислинда едва прошла километр, как остановилась со вздохом, опустила животное и вернулась за ним. Да помогут ей боги.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 - Ислинда оказалась на распутье

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение