Глава 1: Глаза брата — солнце. (Часть 2)

Линь Нин кивнула своей маленькой головкой, выглядя искренней и уверяя тетушку Тао Ся, что она ей верит и ни за что не обманет. В душе же она была полна любопытства к ледяным скульптурам в Императорском саду, и шаги ее невольно стали быстрее.

Но, свернув за Центральный двор и увидев двух юношей, стоящих на берегу озера, Линь Нин подняла голову, показывая свое маленькое личико, спрятанное в меховом воротнике: — Тетушка Тао Ся, это четвертый брат и пятый брат? Что они делают?

...

Лу Син стоял на ступенях из зеленого камня, его стройное тело было обтянуто черной одеждой, что делало его особенно хрупким в холодную погоду. Но спина его была прямой, словно черная бамбуковая ветвь, растущая в глубокой долине, не боящаяся холода и остающаяся стойкой.

Его необычные золотые глаза холодно смотрели на них, словно на какой-то мусор, брошенный на землю, до которого никому нет дела.

Линь Чэнь больше всего ненавидел его за этот надменный вид. Хотя именно он был заложником, он не считал их, принцев Да Яо, достойными внимания.

Слегка подняв подбородок, выделяющиеся скулы делали его вид едким и злобным: — В такую пронизывающую стужей погоду приходить сюда... Должно быть, ты очень восхищаешься этими мастерами, которые могут работать?

— Эти искусные мастера обладают высоким мастерством, и их ледяные скульптуры изысканны и прекрасны. Что плохого в том, чтобы восхищаться мастерами, которых ценит Его Величество?

Когда Лу Син говорил, на его лице не было ни тени эмоций, и даже голос был негромким. Его золотые глаза просто холодно и ясно смотрели на него, как ветер в самые лютые морозы, пронизывая сердце Линь Чэня болью.

Линь Чэнь не мог возразить. Все знали, что этих искусных мастеров лично выбрал Император Цин Яо. Как он смел сказать о них хоть одно плохое слово?

— Тогда почему бы тебе не присоединиться к ним? Думаю, у ваших варваров нет такого изысканного мастерства. Если ты научишься, и когда-нибудь тебе посчастливится вернуться в Да Хуан, это будет означать, что мы, Да Яо, не опозорили тебя.

Стоявший рядом с Линь Чэнем четвертый принц Линь Сун с улыбкой произнес эти слова. Он выглядел утонченным, но в его глазах было не меньше едкости, чем у Линь Чэня.

— Если мне посчастливится вернуться в Да Хуан, то это будет благодаря добрым словам четвертого принца.

Лу Син вдруг рассмеялся, в его глазах засияли звезды, словно он действительно был обрадован словами Линь Суна.

Лу Син действительно повернулся и легким шагом спустился по ступеням, взяв ледяную лопату из рук мастера.

Под взглядами десятков пар глаз он с шумом вонзил ее в лед, выталкивая только что выдолбленный мастерами кусок льда из твердой поверхности озера.

Затем он с грохотом бросил его на землю. Прямоугольный кусок льда разбился, некоторые осколки даже скользнули к ногам Линь Чэня и Линь Суна, обрызгав их головы и лица ледяной крошкой.

Лу Син встряхнул запястьем и легко воткнул ледяную лопату вертикально в лед. Подняв взгляд, его золотые глаза сияли надменностью и дикой непокорностью, словно у одинокого волка, рожденного в глуши, полного неукротимой свирепости и силы.

Когда Линь Нин и тетушка Тао Ся подошли, они увидели именно эту сцену.

Посреди белой, бескрайней земли, на лазурной поверхности льда стоял человек. Он был одет в черную одежду, его спина была прямой, черты лица глубокие и красивые, а необычные золотые глаза — дикие и непокорные. Черная ледяная лопата в его руке источала холодную убийственную ауру.

Он выглядел так, словно сошел с небес, холодный, надменный и благородный!

Линь Нин невольно схватилась за подол юбки тетушки Тао Ся, ее черные глаза-миндалинки мерцали: — Тетушка, кто этот брат?

Тао Ся тоже была немного ошеломлена этой внезапной сценой. Хотя этому варварскому княжичу-заложнику было всего 12 лет, аура, которую он излучал, была подобна ауре генерала, побывавшего в боях и убивавшего людей.

Почувствовав слабое прикосновение к подолу юбки, Тао Ся пришла в себя, скрыв удивление в сердце: — Ваше Высочество, давайте пойдем посмотрим на лед там. Посмотрите, там мастера...

Линь Нин посмотрела на юношу в черной одежде, стоявшего на льду. Значит, это был Лу Син.

Не дожидаясь, пока Тао Ся закончит, Линь Нин вдруг отпустила ее руку и побежала к Линь Чэню и Линь Суну, стоявшим к ним спиной: — Четвертый брат, пятый брат, что вы делаете?

Раздался сладкий, мягкий голос маленькой девочки, прервав гнев, вызванный действиями Лу Сина в их сердцах.

Внезапно встретившись с живыми черными глазами маленькой девочки, они удивленно сказали: — Третья сестра, как ты сюда прибежала?

Линь Нин, будучи дочерью Императрицы от законной жены, была очень любима, и даже в столь юном возрасте ее нельзя было игнорировать.

Тао Ся подошла с сопровождающими, поклонилась Линь Чэню и Линь Суну, а затем остановилась в стороне.

В глазах Линь Нин светилась улыбка, ее вид был наивен и беззаботен: — Четвертый брат, пятый брат, я слышала от матушки-Императрицы, что через несколько дней будет Экзамен по верховой езде и стрельбе из лука. Вам не нужно тренироваться?

Слова маленькой девочки словно острый меч вонзились им в сердце.

Династия Да Яо сейчас была сильна армией, в несколько раз превосходя Династию Да Хуан.

Но в верховой езде и стрельбе из лука они всегда уступали варварам из Да Хуан, обладавшим природным талантом. Поэтому Император Цин Яо придавал особое значение мастерству верховой езды и стрельбы из лука среди принцев.

Вспомнив об этом, Линь Сун и Линь Чэнь, которые с детства не раз наказывались за это, повернули головы и посмотрели на Лу Сина, который неизвестно когда уже начал обсуждать технику с мастерами, и их зубы скрипели от ненависти.

Хотя Император Цин Яо не любил Лу Сина, этого варварского княжича-заложника, он каждый раз приглашал его на Экзамен по верховой езде и стрельбе из лука, словно специально, чтобы унизить их.

— Не скрою от сестры, мы с пятым братом как раз собираемся на Учебный плац!

— Тогда братья, скорее идите! Желаю вам успешной сдачи экзамена, я буду за вас болеть!

Маленькая девочка дважды подпрыгнула на месте и радостно помахала им на прощание.

Когда Линь Сун и Линь Чэнь скрылись из виду, Линь Нин поджала губы, слегка похлопала по своей красной подбитой курточке, смахнув несуществующую пыль, и, подняв свое маленькое личико, сладко улыбнулась Тао Ся: — Тетушка, у Нин Нин растрепались волосы?

Тао Ся подошла и поправила воротник маленькой девочки: — У Вашего Высочества волосы в полном порядке, не растрепаны, очень красивые.

Получив желаемый ответ, Линь Нин повернулась и маленькими шажками, топая, побежала к Лу Сину, стоявшему на льду.

Внезапная сцена напугала Тао Ся. Забыв о приличиях, она закричала: — Ваше Высочество, там лед, вы поскользнетесь!

Этот звук привлек внимание Лу Сина. Он прекратил разговор с мастером, поднял взгляд и увидел на холодной поверхности льда приближающуюся к нему красную фигурку.

Пока перед ним не появился маленький, изящный и милый, словно фарфоровая Клецка из клейкого риса, окутанная слоем красного сиропа.

В его холодных золотых глазах появилось удивление, которое он не успел скрыть. Рука, опущенная вдоль тела, была обхвачена мягким теплом.

— Глаза брата такие красивые, словно солнце на небе, теплые?

Хочется потрогать!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Глаза брата — солнце. (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение