Глава 11: Сахарное пирожное вкусное, но не переедай. (Часть 2)

— Да, погода редко бывает такой теплой, но мы уже некоторое время гуляем, пора возвращаться.

— Госпожа уже собирается возвращаться? Не посмотрите еще немного?

— Нет. Даже если погода хорошая, всё равно прохладно. Вы хорошо проведите время.

Пересекшись с Наложницей Ань и не желая много говорить, она села в паланкин с Линь Нин. По дороге обратно главная матушка-управительница сказала: — Говорят, в эти дни во всех дворцах делают сахарные пирожные. Сегодня утром, вскоре после того, как Ваше Величество отправился во Дворец Янсинь, Наложница Ань повела туда вторую принцессу.

— Зачем госпожа Наложница Ань повела вторую сестру к Отцу-Императору?

Линь Нин с любопытством посмотрела, в ее черных глазах светилось ожидание.

Ляо Ши с улыбкой погладила ее за ухом, не прерывая слов главной матушки-управительницы.

Даже если Линь Нин находилась под ее защитой и могла сохранить чистоту сердца, некоторые вещи ей всё равно нужно было знать.

— Вторая принцесса вылепила сахарные пирожные и пошла отнести их Вашему Величеству.

— Вторая сестра тоже умеет лепить сахарные пирожные? Что она вылепила?

Услышав это, глаза Линь Нин тут же загорелись.

Ляо Ши, не сдержав улыбки, погладила ее по маленькой головке: — Нин Нин, тебе только интересно, что она вылепила, а не то, что она тоже принесла сахарные пирожные?

Линь Нин моргнула: — Вторая сестра принесла сахарные пирожные, потому что увидела, что я принесла? Но она тоже дочь Отца-Императора, конечно, она тоже может приносить сахарные пирожные.

Ляо Ши кивнула: — Нин Нин, тебе не грустно?

— Нет, матушка-Императрица, мне не грустно. Меня не волнуют такие вещи. Если Отец-Император любит меня, то, конечно, потому что у меня есть что-то особенное. Если бы он меня не любил, он бы не полюбил меня только потому, что я принесла сахарные пирожные. К тому же, я принесла сахарные пирожные Отцу-Императору не для того, чтобы завоевать его любовь, а из сыновней почтительности Нин Нин. Если у второй сестры есть такая почтительность, почему Нин Нин должно быть грустно?

Слушая звонкий голос девочки, лица всех слуг во Дворце Фэнси сияли улыбками.

Их маленькая принцесса была самой особенной.

Вернувшись во Дворец Фэнси, Линь Нин, как маленькая взрослая, сказала Тао Ся, следуя за Ляо Ши: — Тетушка, отдохни немного, а потом мы вылепим кроликов-сахарных пирожных. Их нужно отнести Старшему брату-принцу, нельзя больше откладывать. Я уже договорилась со Старшим братом-принцем.

Услышав это, Ляо Ши с улыбкой погладила девочку по голове: — Если ты отнесешь на день позже, твой Старший брат-принц не рассердится на тебя.

— Даже если Старший брат-принц не рассердится, я всё равно буду чувствовать себя виноватой. Ведь я должна была отнести их в тот день, когда Старший брат-принц занял первое место.

Линь Нин говорила очень серьезно, ее выражение лица было необычайно серьезным и строгим.

Это так умилило Ляо Ши, что ей захотелось просто поцеловать ее.

Закончив с нежностями с Ляо Ши, Линь Нин повела Тао Ся обратно в свои боковые покои.

Но едва вернувшись и не успев переодеться, вошла дворцовая служанка, держа в руке бумажного змея: — Тетушка Тао Ся, это я недавно подобрала на дереве. Не знаю, откуда его принесло ветром, но он такой красивый, что рабыня не решилась его выбросить.

Бумажный змей в руке дворцовой служанки был очень необычным. На нем были наклеены яркие перья, тонкие и мягкие на ощупь, работа была тонкой. Глядя на узоры и рисунки, казалось, что это живая сова.

Только на хвосте этой совы были длинные хвостовые перья.

Линь Нин, увидев его, тут же привлекла внимание: — Как красиво!

Тао Ся, увидев, что Линь Нин понравилось, поднесла бумажного змея к ней: — Ваше Высочество, к вещам неизвестного происхождения лучше не прикасаться. Просто посмотрите.

— Но он правда очень красивый.

Линь Нин с неохотой смотрела на бумажного змея в руке Тао Ся. Тао Ся, увидев девочку, смягчилась: — Тогда я проверю его для Вашего Высочества. Если всё в порядке, отдам Вашему Высочеству, хорошо?

— Хорошо!

Линь Нин, наконец снова улыбнувшись, говорила сладко.

Тао Ся тщательно осмотрела бумажного змея в руке. Она не нашла ничего подозрительного. Более того, при внимательном осмотре оказалось, что змей не только не старый, но и совсем новый.

В душе у нее возникло подозрение: уж не повесил ли его кто-то здесь специально?

Линь Нин, всё время наблюдавшая за ней, почувствовала, как сердце ее подпрыгнуло.

Неужели это Старший брат Лу Син ей прислал?

Подумав так, Линь Нин посмотрела на бумажного змея сияющими глазами.

— Тетушка Тао Ся, что-то не так?

— Нет, Ваше Высочество.

Взяв бумажного змея из рук Тао Ся, Линь Нин погладила тонкие и мягкие перья на нем, и на ее губах появилась глубокая ямочка: — Тетушка, повесь его у изголовья кровати. Если завтра будет хорошая погода, попробуем запустить его во дворе.

Увидев, что девочке искренне понравилось, Тао Ся с улыбкой сказала: — Хорошо, я повешу его у окна для Вашего Высочества. Если завтра будет хорошая погода, попробуем во дворе, посмотрим, высоко ли полетит этот змей.

— Угу!

Глядя, как Тао Ся вешает бумажного змея, Линь Нин слегка поджала губы, думая, что когда будет лепить кроликов-сахарных пирожных для Старшего брата-принца, нужно будет вылепить еще несколько лисьих сахарных пирожных для Старшего брата Лу Сина.

После того как бумажный змей был унесен, Лу Син, только что вернувшийся в свои покои, громко чихнул.

Открыв дверь, он посмотрел на сахарные пирожные на столе, которые еще не были съедены, и немного огорчился.

В конце концов, это подарок от маленькой девочки, и было бы очень жаль, если бы он так испортился.

Колебавшись снова и снова, он взял самого большого лиса.

Закрыв глаза, он собирался откусить, но не успел, как услышал: — Подожди.

Цан Цзюэ вошел снаружи, на его лице всё ещё была та половина серебряной маски. Его взгляд остановился на сахарном пирожном в его руке: — Что это за еда?

— Сахарное пирожное. Дядя Цан, хотите попробовать?

Цан Цзюэ пришел как раз вовремя. Лу Син передал большого лиса в руке ему: — Вкус неплохой, можете попробовать.

Цан Цзюэ поднял руку и прикрыл рот. Хотя он немного поколебался, но всё же протянул руку и взял: — Правда? Этот енот выглядит необычно.

— Это лиса.

Цан Цзюэ: — ...О, оказывается, это лиса.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Сахарное пирожное вкусное, но не переедай. (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение