Глава 7. Древний мир · Лян Синхэ (7). Пусть твой брат учится, это дело мамы... (Часть 2)

Лян Хэши вернулась во двор и принялась очищать кукурузу от листьев и волокон. Свежую нежную кукурузу было неудобно обрабатывать руками, поэтому она помыла ее и срезала зерна ножом. Затем измельчила их в кашицу, добавила немного муки. Кукуруза была свежей, поэтому не нужно было добавлять другие ингредиенты. После тщательного перемешивания все было готово.

Масла было мало, на одну лепешку можно было положить лишь чуть-чуть, поэтому нужно было особенно следить за огнем и температурой сковороды, чтобы не подгорело.

Пока Лян Хэши готовила, Лян Лиши встала. Увидев ее, она осторожно поздоровалась, но Лян Хэши даже не взглянула на нее.

Лян Лиши, умывшись и приведя себя в порядок, увидела, что на маленькой печке сбоку варится лекарство, и даже специально подошла посмотреть.

К кукурузе, которую готовила Лян Хэши, она не осмеливалась прикасаться. В доме была только одна печь и одна плита. Изначально она хотела сварить немного лапши для Лян Чэня, чтобы он поел после пробуждения и пошел в тканевую лавку, но теперь пришлось отказаться от этой мысли.

Она подошла к Лян Хэши и спросила ее: — Мама, нужно ли мне что-нибудь сделать?

Лян Хэши подняла веки, очень холодно: — Убирайся подальше, не мозоль глаза старухе.

Лян Лиши покраснела. — Мама~

Лян Хэши не ответила ей, и Лян Лиши не смогла продолжить. Она вздохнула и снова вошла в комнату.

Войдя в комнату, она увидела, что Лян Чэнь все еще крепко спит. Она просто села у стола, чувствуя раздражение.

Лян Чэнь проснулся в положенное время, увидел ее сидящей, сонно потирая глаза. — Почему ты здесь сидишь?

Лян Лиши сердито взглянула на него. — Мама пользуется кухней, сказала, что я ей мешаю, и велела убираться.

— Лапшу сварить не получилось, купи себе булочку позже.

Лян Чэнь равнодушно кивнул. — Ладно.

И тут же спросил: — Что мама делает?

Это безразличие мужчины вызвало у Лян Лиши вспышку гнева. — Откуда я знаю, что она делает? Я иду домой.

Она встала, собираясь выйти. Только тогда Лян Чэнь немного проснулся. — Зачем ты домой идешь?

Лян Лиши обернулась. — Помочь, заодно и детей с собой возьму, пообедаем там.

Нервы Лян Чэня снова расслабились, он снова выглядел сонным, прищурив глаза, кивнул. — Ладно, иди.

Лян Лиши цокнула. Вот уж правда, мужчины — свиньи. Ты тут нервничаешь, злишься, а они будто во сне.

Видя его, она еще больше разозлилась, сразу вышла и пошла звать сыновей в их комнату.

Лян Синхэ был болен и кашлял, поэтому лепешки, которые пекла для него Лян Хэши, были мягкими и нежными, даже края не заворачивались.

У Цинжо был детский вкус, ей нравилось ароматное и хрустящее, поэтому для нее пекли хрустящие.

Она все еще пекла, когда Цинжо уже встала.

Полуприкрыв глаза, с растрепанными волосами, она зевнула. — Ха~ Мама~

Лян Хэши, увидев ее такой, взглянула на нее. Совсем не как девушка.

Но та, прищурив глаза, совсем не заметила этого. — Почему встала?

Цинжо шатаясь вышла, глаза еще не полностью открылись. — Думала сварить лекарство для брата, не могла спокойно спать.

Лян Хэши, видя, как она идет, боялась, что она споткнется и упадет. Цокнув, она отложила то, что делала, подошла, взяла ее за руку и покачала. — Смотри под ноги, умойся холодной водой, чтобы проснуться, и приведи в порядок волосы, можно цыплят высиживать.

Цинжо рассмеялась, подняла обе руки, потрогала свои волосы, а затем, приложив ладони к щекам, наклонила голову и спросила Лян Хэши: — Мама, как думаешь, сколько можно высидеть?

— Я днем поищу, есть ли яйца.

Лян Хэши, прищурив глаза, притворилась, что собирается ущипнуть ее за ухо. — У тебя что, кожа чешется? Научилась пререкаться со старухой?

Конечно, Цинжо не стала стоять и давать себя ущипнуть. В этот момент она уже не была сонной, глаза ее широко раскрылись, и когда она извернулась, Лян Хэши схватила воздух.

Она все еще бормотала: — Я вовсе не пререкаюсь, просто мама сказала, и мне стало любопытно спросить.

Лян Хэши, уперев руки в бока: — Лян Цинжо!

Один из опасных сигналов — когда родители называют тебя по полному имени.

В этот момент дверь комнаты Лян Синхэ открылась. Юноша, еще сонный, с неубранным халатом, опираясь рукой на дверной косяк, сначала взглянул на маленькую лисичку, затем медленно перевел взгляд на Лян Хэши.

Легонько кашлянул. — Кхе.

Он сжал ладонь в кулак и приложил к губам. Голос его был хриплым от сна, низким и неясным. — Мама, лекарство готово?

Внимание Лян Хэши переключилось. Услышав его кашель, она сначала нахмурилась, но хорошо, что он кашлянул всего два раза. Услышав его вопрос о лекарстве, она поспешно ответила: — Должно быть готово, мама посмотрит. Лепешки тоже готовы, сначала поешь немного, чтобы набить желудок, а потом выпей лекарство.

— На голодный желудок пить лекарство вредно.

Изначально она хотела ущипнуть Цинжо, но сейчас отпустила маленькую проказницу. — Цинжо, ты тоже скорее умойся и иди есть лепешки.

— Хорошо~ — Лениво ответила та, что неторопливо шаталась там.

Лян Хэши, обернувшись, покачала головой. Ей казалось, что в доме теперь одни озорники.

Лян Синхэ не выспался.

С детства ему требовалось меньше времени для сна, чем сверстникам. Если он хорошо высыпался, двух с половиной часов хватало, чтобы обеспечить ему энергию на весь день.

Наоборот, если он не высыпался, ему хотелось злиться, и он не хотел себя контролировать.

Ночью он много кашлял, и даже успокаивающие травы в лекарстве не помогали — всю ночь он был в полудреме, а странные, причудливые сны утомляли его.

Утро — самое лучшее время для сна, но его разбудили. Сейчас он был полон раздражения, лицо его было мрачным и недовольным.

Прислонившись к дверному косяку, он смотрел черными, тяжелыми глазами на маленькую девочку, которая сидела на высоком стуле, расчесывала волосы перед бронзовым зеркалом и болтала ногами.

Голос его был хриплым и низким. — Подойди.

**

Всю ночь снился человек.

Проснулся, а он тут, перед глазами, шумит.

— 【Черный ящик】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Древний мир · Лян Синхэ (7). Пусть твой брат учится, это дело мамы... (Часть 2)

Настройки


Сообщение