Глава 1 (Часть 2)

По правде говоря, он провел в деревне всего одно лето. Это место нельзя было назвать домом, но два месяца, прожитые здесь, были самыми счастливыми в его жизни.

— Управляющий, председатель... — спросил Секретарь Вэнь, сидевший за рулем.

— Выключите телефон. В ближайшие два дня никто не должен знать, где я, — Он не хотел брать трубку, не хотел беспокоиться о том, что волновало его мать.

— Включая председателя? — Секретарь Вэнь знал, что председатель активно занимается поиском невесты для управляющего, и ежедневные звонки доставляли управляющему головную боль. Он, конечно, сочувствовал ему, но... в такие "семейные дела" он не мог вмешиваться.

— Да, — кивнул Юэ Чжунган.

Председатель — это его мать, неординарная и способная женщина средних лет. Ей было за пятьдесят, но никто не мог угадать ее истинный возраст. Многие известные бизнесмены, как женатые, так и холостые, с удовольствием заводили с ней знакомство.

Что касается любви, то почти никто из тех, кто имел с ней по-настоящему близкие отношения, не решался продолжать, потому что она была очень властной женщиной.

Какой бы умной, красивой и богатой ни была женщина... даже если у нее одни достоинства, если ее желание контролировать достигает определенного уровня, мужчины отступают.

Отец Юэ Чжунгана был одним из таких мужчин.

Думая об этом, он не мог не восхищаться Секретарем Чэном. Это был самый терпеливый мужчина, которого Юэ Чжунган когда-либо встречал. Мать игнорировала восхищение Секретаря Чэна, но во всем полагалась на него в быту. А Секретарь Чэн, без возражений и сопротивления, спокойно оставался рядом с ней, будучи молчаливым защитником.

Секретарь Чэн однажды сказал Юэ Чжунгану: — Однажды она устанет. Ей понадобится кто-то рядом, чтобы выслушивать ее жалобы.

Секретарь Чэн был полностью готов ждать, а он сам... еще не был готов принять управление компанией.

Секретарь Вэнь кивнул, он понял.

Только он сказал, что нужно выключить телефон, как телефон Юэ Чжунгана зазвонил. К счастью, звонила не мать.

— Алло, тетя, это Чжунган.

— Сяо Юэ, в следующий четверг у твоего папы день рождения. Ты не мог бы выделить немного времени? Я хочу устроить для него празднование, и если ты приедешь, папа будет очень счастлив.

Звонила вторая жена отца, самая обычная женщина.

Но такая обычная женщина стала победительницей на брачном рынке, что сильно насмешило мать. Она сказала: — Уйдя от меня, он смог найти только такую женщину.

Отец Юэ Чжунгана был профессором университета. Он развелся с женой, когда Юэ Чжунгану было четырнадцать. Причина развода? "Властность" матери была главной причиной, а "зависть" отца — искрой. Она не могла смириться с неспособностью мужа и отсутствием у него карьерных амбиций, а он не мог выносить, что жена каждый день возвращалась домой пьяной глубокой ночью, и ее всегда провожали разные мужчины.

В то время ее карьера только начиналась.

Они развелись, мать получила право опеки, отец — право посещения. В то лето, пока мать не нашла няню, Юэ Чжунган вернулся сюда и прожил два месяца с дедушкой и бабушкой.

Через два года отец снова женился. Он взял в жены учительницу средней школы. Она была очень похожа на отца по характеру, тоже женщина без карьерных амбиций.

Но они вместе ходили на работу, вместе возвращались, вместе готовили, вместе делили домашние дела. Они очень хорошо ладили, и оба считали такую жизнь самой счастливой.

Хотя у них так и не было детей, и в душе оставалась некоторая пустота, тетя всегда относилась к нему как к своему собственному ребенку. Мать не всегда помнила его день рождения, но тетя помнила. Тетя никогда не забывала прислать ему подарок на каждый праздник, даже если ее подарки были недорогими.

Тетя всегда тайком приходила повидаться с ним, когда он возвращался на Тайвань, и, пользуясь отсутствием матери, готовила ему домашнюю еду и разговаривала с ним по душам. Они переписывались по электронной почте, звонили друг другу. Тетя изо всех сил старалась быть хорошей женой его отцу и хорошей мачехой ему.

— Хорошо. Мне что-нибудь привезти? — спросил Юэ Чжунган.

— Привези свои пожелания! Кстати, у меня для тебя хорошие новости, — Тетя на другом конце провода расплылась в улыбке.

— Какие новости?

— Твой папа стал заведующим кафедрой! Здорово, правда? — В голосе тети звучало волнение.

Если бы эти слова услышала мать, она бы только презрительно усмехнулась.

Конечно, она не раз продвигала "заведующих". Такие "заведующие" были для нее лишь мелкими людьми, которых она топтала ногами.

— Да, — ответил он.

— Сяо Юэ, — Тетя любила называть его Сяо Юэ, а своего мужа — Лао Юэ. — У тебя появилась девушка? Если да, привези ее к нам, покажи.

Она задавала этот вопрос много лет, но в ее голосе не было властности, только забота.

— Если появится, я привезу.

— Не будь все время занят работой. О своем желудке нужно хорошо заботиться. Ешь три раза в день в одно и то же время и в одном и том же количестве, понял? — Мать никогда не знала, когда ему плохо, а вот тетя знала о его хронической язве желудка. Этот факт часто казался ему ироничным, но он не мог осуждать мать, потому что она была женщиной, которой крайне не хватало... эмоций.

Поэтому, когда все восхищались умом и способностями матери, он испытывал к ней лишь глубокое сочувствие.

— Хорошо.

— Ну вот и все. Как всегда, если тебе нужна помощь, звони нам в любое время, хоть поздно ночью. Мы с Лао Юэ доступны круглосуточно.

Это было, когда он находился на Тайване. Если бы он был в США, тетя автоматически перевела бы время на "доступны 72 часа в сутки".

Что касается "как всегда", это была фраза, которую тетя сказала при их первой встрече.

Тогда она сказала: — Сяо Юэ, ни в коем случае не думай, что папа перестал тебя любить, женившись на тете! Папа все равно твой папа, а тетя — твоя тетя. Если тебе нужна помощь, звони нам в любое время, хоть поздно ночью. Мы с папой доступны круглосуточно.

Именно из-за этой "старой фразы", которую они произносили в конце каждого разговора, когда у него в старшей школе обострилась язва желудка, а матери не было в стране, он позвонил тете в три тридцать ночи.

— До свидания, тетя.

Когда он повесил трубку, машина проезжала мимо кирпичной стены Начальной школы Чжигуан. На лице Юэ Чжунгана действительно появилась улыбка.

В то лето он сидел здесь, на трибуне, с маленькой девочкой, плечом к плечу, и они по очереди лизали мороженое с яйцом.

Большую часть того, что произошло тем летом, он не помнил, но ее сияющая улыбка и жаркое солнце до сих пор иногда появлялись в его снах.

Машина продолжала движение. Проезжая мимо входа в школу, он увидел толпу детей, окруживших торговца.

Это была жареная кукуруза? Или жареный сладкий картофель, мороженое с яйцом? Он ел эти вещи, покупал их на свои карманные деньги, но должен был безропотно угощать девочку, которая не доставала ему до груди. Почему? Потому что ее кулак был больше его.

Сквозь шум он смутно услышал голос торговца:

— Последние пять пакетов, последние пять пакетов! Подходите! Купите один, получите полтора в подарок! Хозяина нет дома, распродажа! Пять пакетов за двадцать юаней, кто хочет? Кто первый крикнет, тот и выиграл!

Как только Юэ крикнула, несколько детей сразу подняли руки: — Я хочу, я хочу!

— Ты, А Кай! Ты наш постоянный клиент, тебе первому достанется самое лучшее! — Юэ хлопнула в ладоши и решительно сказала мальчику.

— Нечестно! Сестра Юэ лучше относится к А Каю! — возмутились другие постоянные клиенты.

— Ой, не говорите так! Идите сюда, у меня еще есть две бутылки чая из листьев шелковицы! Доставайте стаканчики, сестра Юэ угощает всех!

После ее крика дети разразились радостными возгласами.

Юэ?

— Остановите машину! — приказал Юэ Чжунган. Секретарь Вэнь резко нажал на тормоз.

Он не открыл дверь машины, лишь выглянул из окна, глядя на громко кричащую девушку.

Ее глаза были круглыми и яркими, словно она постоянно что-то вычисляла. Ее кожа была немного темнее, чем у тех избалованных девушек, которые каждый день отбеливали ее, но форма ее рта была очень красивой, как орех чилим, уголки приподняты, словно она постоянно улыбалась. Ее не завитые волосы были собраны в аккуратный хвост, открывая гладкую и красивую шею.

Внезапно она вытянула указательный палец и энергично потерла нос, словно боролась с врагом. Юэ Чжунган рассмеялся, чем напугал Секретаря Вэня на переднем сиденье.

Если в день празднования первого месяца ребенка он еще не был уверен, что это она, то сегодня он был уверен как никогда.

Та же обстановка, те же глаза, которые загорались при виде денег, и то же имя. Юэ, Юэ...

Выйти из машины? Пойти повидаться со старой знакомой, которую не видел больше десяти лет? Помнит ли она его? Прошло так много времени, возможно... она уже забыла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение