Глава 1 (Часть 2)

В офисном кресле сидел мужчина с почти полностью лысой головой. Его глаза скрывались за коричневыми очками для близоруких, что мешало разглядеть их. Слегка крючковатый нос напоминал стервятника, и у девушки, сидевшей напротив, возникало ощущение, что ее просчитывают. Он что-то переписывал ручкой, иногда поднимал голову и улыбался, и от этой улыбки по телу пробегал холодный пот.

Юэ и Нуннун ждали здесь почти полчаса. Он лишь изредка поднимал голову, бросал взгляд на Юэ, а затем снова опускал ее, продолжая заниматься своими делами.

Он был адвокатом по контракту у помещика, владельца земли, на которой стоял детский дом. Его фамилия была Ху, это был полный мужчина средних лет, лет пятидесяти.

Юэ и Нуннун не очень его любили, но после того, как на прошлой неделе он пришел в детский дом и объяснил цель своего визита, они ясно поняли: как бы он им ни не нравился, с ним придется иметь дело до конца.

Говорили, что он был в некотором родстве с помещиком. Поскольку он давно жил в деревне, члены семьи и родственники помещика обращались к нему за помощью в решении юридических вопросов.

Юэ и Нуннун переглянулись. У них не было другого выбора.

— Сестра, ты же учила меня, что когда приходят гости, нельзя делать уроки в гостиной. Почему дедушка все время делает уроки? — спросила Нуннун своим чистым детским голоском.

Нуннун была маленького роста, с худенькими ручками и ножками и круглыми глазами, из-за чего ее часто принимали за восьми- или девятилетнюю. Если она намеренно усиливала детский тон, то становилась еще более похожей на ребенка.

— Нуннун, будь умницей. Дедушка не делает уроки, дедушка — адвокат, у него много работы, мы должны его ждать, — притворно ответила ей Юэ.

Это был старый сыхэюань, традиционный дом с внутренним двором. На антикварных деревянных полках громоздились пыльные старые книги, на столе беспорядочно лежали годовые и месячные календари, а также несколько сборников сказок вроде "Белоснежки".

Он действительно адвокат? Наверное. Толстый том "Шести кодексов" и блестящая лицензия адвоката, должно быть, подтверждали его статус.

Но даже если он и адвокат, то уж точно не знаменитый. Здесь, в деревне, кто захочет доводить дело до суда, если можно договориться миром? Большинство простых и добродушных сельских жителей не хотели связываться с судебными тяжбами.

Слова Юэ задели его. Наконец он поднял свою "сияющую" голову и улыбнулся Юэ.

— Госпожа Сун.

— Да.

— По поводу того, о чем мы говорили в прошлый раз...

— Да.

— Что вы решили?

— Наше мнение не изменилось. Мы абсолютно не можем позволить себе купить эту землю при наших нынешних финансовых возможностях. Но мы могли бы арендовать ее и платить ежемесячную арендную плату. Только по поводу арендной платы, не могли бы вы позволить мне поговорить с помещиком? Если есть возможность снизить цену...

В глазах лысого адвоката мелькнула странная искорка. Он улыбнулся, криво усмехнувшись левой половиной рта. Тот, кто не знал, что его рот от природы такой, легко мог бы подумать, что у него паралич лицевого нерва.

— Нет, помещик очень занят, у него нет времени встречаться с вами по таким мелочам, — его улыбка была неестественной.

— Тогда, пожалуйста, дайте мне его телефон, я поговорю с ним напрямую. Хе-хе, всего лишь короткий звонок, возможно, займет у него три минуты или... пять минут, — Если собеседник был неестественным, то Юэ была отвратительно лицемерной.

— Вы думаете, зачем люди тратят большие деньги на адвоката? Конечно, чтобы отфильтровывать кучу ненужных проблем.

Это означало... что она, изменив свое имя, стала "ненужной проблемой"?

— Тогда, господин адвокат, какие у вас есть другие предложения?

— Вопрос арендной платы вы обсуждайте напрямую со мной.

— Вы можете сами решить о снижении арендной платы? — Юэ обрадовалась и положила обе руки на стол.

— Конечно, могу. Я очень щедр к своим друзьям. Если госпожа Сун захочет стать моей подругой...

Говоря это, он накрыл ее руку своей ладонью. Юэ почувствовала отвращение и быстро отдернула руку.

Нуннун гневно посмотрела на него, провела ладонью по столу и тайком сделала под столом движение, как будто рубит.

— Простите, я не понимаю, что вы имеете в виду, — Юэ сухо рассмеялась.

— Госпожа Сун, вот моя визитка. Если у вас будет время, пригласите меня куда-нибудь поужинать, чтобы установить дружеские отношения, тогда по поводу арендной платы... можно будет договориться.

Намек был более чем очевиден. Он крепко сжал руку Юэ, сунул визитку ей в ладонь и при этом воспользовался моментом, чтобы нарисовать пальцем кружок на ее ладони.

— Э-э, да, я... вернусь и подумаю, — Юэ встала и потянула Нуннун за собой.

Да, ей, как и Нуннун, хотелось его ударить, но, учитывая, что сейчас он был единственным контактным лицом по этой земле, ей пришлось проглотить обиду.

— Ответьте мне как можно скорее. Я не очень терпелив. Желающих купить эту землю много, в последнее время мне звонят довольно часто, — говоря это, он тихонько хихикнул, а затем похотливой рукой коснулся волос Нуннун и со смехом сказал: — Девочка, я брат, а не дедушка. В следующий раз не ошибайся.

— Простите, нас так учили учителя. Я думала, братом можно называть только тех, у кого есть волосы.

Нуннун притворно улыбнулась, двумя пальцами "отщипнула" его руку, а затем сделала движение, будто хочет вырвать, и отчаянно стала вытирать о джинсы пальцы, которых он коснулся.

— Девочка, обижать меня невыгодно.

Он резко встал, лицо его стало суровым, глаза наполнились гневом. Лысый мужчина больше всего ненавидел, когда ему намекали на отсутствие волос, а Нуннун не намекала, она прямо сказала об этом.

Нуннун не из тех, кого можно напугать. Э-э... точнее, она из тех, кто сам пугает других. Недолго думая, она схватила со стола термос и выплеснула его содержимое на лысую голову адвоката.

Шипение... Юэ ахнула, глядя на импульсивную Нуннун. Безнадежно. Раз уж ничего не исправить, то...

Она улыбнулась адвокату: — Простите, простите, адвокат Ху, ребенок неразумный, — она повернулась, взяла Нуннун за плечи, нахмурилась и сказала: — Ты такая непослушная! Это же чай, а не средство для роста волос! Как ты могла вылить его на голову адвоката Ху?

Нуннун фыркнула от смеха и, подыгрывая Юэ, сказала: — Не поможет?

— Конечно, не поможет! Ты думаешь, это грядка с овощами, которую можно просто полить, и она вырастет? Волосы зависят от почек, а при почечной недостаточности пить воду бесполезно!

— Тогда что нужно есть, чтобы помогло?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение