Глава 3. Принц. Кто-то применил магию Вугу и Яньшэн. (Часть 1)

Неизвестно почему, но после того, как Су Чжаочжао высказала свое чудаковатое/пафосное мнение и решила, что эта ее личность не очень надежна, вторая личность исчезла.

Она стояла на месте и ждала полдня, несколько раз окликала его, но в голове было совершенно тихо. Потом она даже стала кружиться на месте, глядя то в небо, то на землю, и несколько раз повторила имя этого Принца Да Ли —

Кажется… какой-то Тянь? Дуаньтянь?

Вторую личность она не призвала, зато позвала двоюродного брата Су Ху, который стоял у входа в сад.

— Чжаочжао?

Старший двоюродный брат Су Ху смотрел на нее с некоторым недоумением.

— Она, кажется, зовет Небеса.

Су Сюн тоже вылез сзади, проследил за ее недавними движениями, глядя вверх и вниз, а потом посмотрел на нее: — Эй, ты что-то ищешь?

Очевидно, оба они видели странное поведение Су Чжаочжао.

Услышав это, Су Чжаочжао сразу поняла, почему взгляд старшего двоюродного брата Су Ху был таким сложным.

Вероятно, в глазах старшего брата она выглядела как дурочка, кружась на месте.

Су Чжаочжао тут же пришла в себя: — Ничего, я никого не ищу!

— С Ли Санланом поговорила?

Су Ху не стал расспрашивать дальше. Он покачал головой: — Тётушка Лю все еще ищет тебя. Я сказал ей, что ты скоро выйдешь.

Су Ху только что узнал от служанки, которая ее искала, что его двоюродная сестра тайком сбежала сюда сама.

Однако Су Ху не знал, что Су Чжаочжао только что сказала Ли Санлану. Он просто подумал, что его двоюродная сестра услышала о смотринах с семьей Ли и захотела сначала сама взглянуть на Ли Санлана. Он всегда был добродушным и помог ей прикрыться, поэтому только сейчас пришел позвать ее.

Семья Ли пришла смотреть невесту, и, конечно, им нужно было ее увидеть.

Су Чжаочжао не удивилась. Она поблагодарила старшего двоюродного брата, отряхнула одежду и пошла наружу.

Увидев, что Су Чжаочжао ушла, Су Ху собирался позвать Су Сюна обратно в сад, чтобы поговорить с Ли Санланом, но обернувшись —

Су Сюн все еще кружился, подражая движениям Чжаочжао, глядя в небо и на землю.

Даже добродушный Су Ху не выдержал своего надоедливого брата, которого все ненавидели: — Хватит смотреть, пойдем со мной.

— Я не пойду разговаривать с этим хилым книжником, брат, иди сам!

— Куда ты еще собрался беситься?

— Я пойду искать Улана и попрошу его спросить у его матушки, приглянулась ли ей чокнутая девчонка!

Ли Улан — родной младший брат Ли Санлана, ему всего одиннадцать лет. Он и Су Сюн занимались у одного Мастера боевых искусств. Эти двое парней были на одной волне и хорошо ладили.

Су Ху немного засомневался: — Почему ты так беспокоишься о том, состоится ли брак между семьей Ли и Чжаочжао?

Услышав это, Су Сюн виновато почесал нос, последний раз взглянул в небо, но так ничего и не обнаружил. Не отвечая, он бросил: — Я пошел!

И быстро убежал.

Хотя он был полным, бегал он быстро и даже догнал медленно выходившую Су Чжаочжао.

Увидев Чжаочжао, он хихикнул, специально подошел и сильно толкнул ее в плечо.

Неожиданно толкнутая Су Чжаочжао пошатнулась.

Она собиралась рассердиться, но Тётушка Лю, ждавшая у входа в сад, увидела это. Су Сюн воспользовался моментом, скорчил гримасу и важно убежал.

— Сестрица Чжао, наконец-то я тебя увидела!

Тётушка Лю схватила ее.

— Зная, что семья Ли ждет смотрин, зачем ты побежала в сад?

Тётушка Лю явно была недовольна тем, что Су Чжаочжао бегала где попало, но боялась, что хозяева заждутся, поэтому, не говоря больше ни слова, потащила ее бегом, словно ветер, к входу в главный дом и громко объявила: — Сестрица Чжао пришла!

Сказав это, она, не дожидаясь, пока Су Чжаочжао отдышится, втолкнула ее внутрь.

В доме жарко топилась печь-кан, на квадратном столе стояли чай, закуски и фрукты — все это тетушка Су Чжаочжао, Госпожа Юань, специально приготовила вчера, потратив немало денег.

Госпожа Юань сидела в новой одежде, надетой на Новый год, ее лицо раскраснелось от жары. Услышав шум, она повернула голову, сначала сверкнула глазами на Су Чжаочжао, а затем, повернувшись к даме напротив, расплылась в улыбке, полной энтузиазма: — Госпожа, посмотрите, это моя племянница, Сестрица Чжао, ей только тринадцать.

— Сестрица Чжао, подойди и поприветствуй Госпожу Ли.

Тётушка по отцу была родом из Сивэя. Женщины Сивэя совсем не были изящными и нежными; большинство из них, как Госпожа Юань, были крепкого телосложения, с громким голосом, и даже при этом производили впечатление людей, с которыми лучше не связываться.

В сравнении с ней, Госпожа Ли из семьи Ли, сидевшая напротив, выглядела гораздо более хрупкой. Она была одета в темную шелковую рубашку с запахом и узором летучей мыши. На голове у нее была аккуратно уложена прическа лоцзи, в волосах — позолоченная шпилька, на руках — золотые браслеты. Сидя боком, она выглядела исключительно богато и достойно.

Госпожа Ли посмотрела на Су Чжаочжао, оглядела ее с головы до ног, а затем с ног до головы, задержав взгляд на подоле ее серой юбки и немного распущенной прическе. В ее взгляде читалось полное изучение.

Госпожа Юань совершенно не обращала внимания на результат этого осмотра. Она взяла чашку чая и стала пить, заодно прикрывая ею свое равнодушное выражение лица.

Госпожа Юань была старшей невесткой в семье Су. Старшая невестка как мать — она привыкла заботиться обо всей большой семье с тех пор, как вошла в дом.

Как и Су Чжаочжао, которая поселилась у них после смерти родителей, она была для нее просто частью повседневных хлопот. Нельзя сказать, что она заботилась о ней, но и не придиралась.

Точно так же и с этим браком с Ли Санланом. Она не стала бы активно толкать племянницу в огненную яму ради заискивания, но поскольку семья Ли сама пришла с предложением, она не стала бы рисковать обидеть начальство, чтобы полностью отказать за нее.

Су Чжаочжао прекрасно знала, как поступает ее тетушка по отцу. Если бы было иначе, ей бы не пришлось самой прилагать усилия, чтобы разобраться с Ли Санланом.

— Какой хороший ребенок.

Госпожа Ли долго смотрела, наконец с удовлетворением отвела взгляд.

Она не сказала ни "да", ни "нет", долго шарила в рукаве и наконец достала пакетик с цзунцзы-конфетами, завернутыми в бумагу, и сунула его Су Чжаочжао: — Возьми, подсласти рот.

Сидевшая рядом Госпожа Юань едва сдержала выражение лица.

Она давно слышала, что эта жена байху скупа, но ведь она пришла смотреть на девушку!

Независимо от того, понравилась девушка или нет, подарок при встрече должен быть приличным.

Цзунцзы-конфеты? Это что, пришла в гости детей развлекать?

И как ей не стыдно!

Такой осмотр, словно покупают скотину, включая подавление в конце, когда она дала пакетик конфет, — все это доказывало, насколько трудной свекровью будет Госпожа Ли.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Принц. Кто-то применил магию Вугу и Яньшэн. (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение