Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Твой выбор:【A:Остаться в кабинке и продолжить вечеринку с одногруппниками;】

++++++++

Рассказ девушки как раз дошел до интересного места, ты слушал с увлечением и не терпелось узнать, что будет дальше, поэтому ты, естественно, решил остаться и дослушать.

К тому же завтра выходной, ты вполне мог вернуться в общежитие вместе с одногруппниками вечером, а домой поехать уже утром, выспавшись.

— После того как мама ушла, я осталась дома одна. Недалеко от нашего жилого комплекса есть круглосуточный магазин.

— Я отчетливо помню, как сидела на диване, ела желе и смотрела телевизор.

— Вдруг я услышала стук в дверь: «Тук-тук-тук».

— Я удивилась. Мама ушла меньше пяти минут назад, она не могла так быстро вернуться. Неужели это папа пришел?

— «Папа?» — я бросила недоеденное желе и поспешно выбежала из гостиной. Едва дойдя до прихожей, я поняла, что ошиблась.

— Снаружи раздался незнакомый женский голос: «Простите, дома кто-нибудь есть?»

— Кхм, наверное, коммивояжер? Или из районного комитета? — внезапно вставил Вэй Цзе, когда девушка сделала паузу.

Кун Вэйчэн недовольно взглянул на него и тихо прошипел: — Зачем перебиваешь?

Вэй Цзе смущенно хмыкнул пару раз, но возражать не стал и замолчал.

Круглолицая девушка продолжила свой рассказ:

— Услышав, что это не папа, я очень расстроилась и тут же потеряла всякий интерес к человеку за дверью. Я решила просто притвориться, что дома никого нет, и не отвечать. В конце концов, я была ребенком и не должна была открывать дверь незнакомцам.

— Но неожиданно человек снаружи снова заговорил: «Простите, Чжисян дома?»

— Я на мгновение удивилась и невольно издала звук: «Э-э…»

— Не знаю, услышал ли человек за дверью мой голос, но, скорее всего, нет.

— Вскоре она снова спросила: «Простите, Цзытэн дома?»

— Мое сердце тяжело ухнуло, я так удивилась, что не могла закрыть рот.

— Она сказала… «Цзытэн»?!

— Моя мама тогда была беременна. Я слышала, как папа с мамой разговаривали, что если родится мальчик, его назовут «Цзытэн». Это имя, как говорили, взято из «Девяти песен» Цюй Юаня, папа долго думал и наконец выбрал его.

— Но… младший брат ведь еще не родился. Кроме нашей семьи, никто не должен был знать имя будущего малыша. Откуда?

— Мне стало как-то странно, и я не удержалась, спросила человека за дверью: «Кого вы ищете?»

— Однако женщина за дверью не ответила мне, а снова заговорила: «Простите, Хэмин… Хэмин… Хэмин дома? Гэчжи цзи га, гэчжи цзи га, гэчжи…»

— Сопровождаемая серией странных, режущих слух звуков, я тут же задрожала от страха.

— В тот момент я хотела только к маме! Но… но мамы не было дома, она ушла за покупками.

— Я была тогда маленькой, у меня не было мобильного телефона, даже у мамы его еще не было. Поэтому, как бы мне ни было страшно и как бы я ни хотела к маме, я ничего не могла поделать. Я знала только одно — ни в коем случае нельзя открывать дверь!

— Осознав это, я инстинктивно отступила на полшага. Но вскоре мне пришла в голову хорошая идея: хотя я точно не должна открывать дверь, я могу посмотреть, кто там снаружи меня пугает.

— Подумав об этом, я затаила дыхание, на цыпочках подошла к двери, привстала и посмотрела в дверной глазок. Странно, но я ничего не увидела.

— А голос так и не исчез: «…Гэчжи цзи га, гэчжи цзи га, Хэмин, гэчжи цзи га, Хэмин, Хэмин, гэчжи цзи га…»

— «Да кто ты такая?!» — я наконец рассердилась и закричала тонким голоском. В тот же миг я внезапно увидела в глазок темный, налитый кровью огромный глаз…

— А-а! — рассказ круглолицей девушки вызвал короткие вскрики у присутствующих девушек, лица парней тоже побледнели.

Ты невольно потер предплечье — по коже пробежали мурашки.

Однако история девушки на этом не закончилась.

— Я тогда ужасно испугалась, вскрикнула и бросилась бежать, забившись под одеяло в темной спальне.

— Я свернулась калачиком, плотно укутавшись одеялом с головой. Не только голову, все мое тело было туго завернуто в одеяло, так что мне было трудно дышать, но я все равно изо всех сил сжимала его, боясь высунуться хоть на сантиметр.

— Потому что я знала — оно уже вошло!

— Я знала, что точно не открывала дверь, но этому существу, казалось, было все равно. Оно, похоже, обладало какой-то сверхъестественной силой, превосходящей мое воображение. Даже сквозь толстое одеяло я снова услышала его голос:

— «Гэчжи цзи га, гэчжи цзи га, Чжисян…»

— «Цзытэн, Цзытэн, Цзытэн, гэчжи цзи га, гэчжи цзи га…»

— «Гэчжи цзи га, Хэмин, Хэмин, гэчжи цзи га, гэчжи цзи га… Хэмин…»

— Голос становился все громче, все отчетливее. Казалось, он начался в прихожей, потом медленно приблизился, прошел через коридор на кухню, затем в гостиную, а потом в спальню…

— Я ясно чувствовала, что оно стоит прямо у кровати. Темный, налитый кровью огромный глаз неподвижно смотрел на меня, дрожащую под одеялом, и издавал немного незнакомый, хриплый звук «гэчжи цзи га».

— Я была тогда слишком маленькой, чтобы понять, что это значит, и никогда не слышала подобного диалекта. Но даже так я инстинктивно чувствовала ужас и ощущала какую-то невиданную прежде опасность.

— Я знала, что это не плод моего воображения. Дома была только я одна, но я отчетливо ощущала чье-то чужое присутствие.

— Я не могла сдержать страх и начала тяжело дышать. В темноте я беспомощно закрыла глаза руками.

— Я хотела к маме, мне было страшно!

— Я…

Лицо круглолицей девушки стало бледным как бумага, губы начали неудержимо дрожать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение