Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Твой выбор: 【A:Поблагодарить Бао Инъин за совет и согласиться на встречу с профессором;】

++++++++

Предложение Бао Инъин стало для тебя полной неожиданностью. Ты недоверчиво посмотрел на нее, но в ее глазах увидел искреннее желание помочь.

— Спасибо, я… — Хотя ты понимал, что Бао Инъин хочет помочь, ты все же колебался. Университетский профессор… и так понятно, что он убежденный материалист.

Ты не отрицал материализм, до событий с Чжан Иханем и Гэ Чэньсюем ты и сам был его сторонником.

Но теперь…

Все эти события было трудно объяснить с научной точки зрения. Как бы ты ни старался держаться за материалистические убеждения, ты не мог не сомневаться, не допускать мысли, что столкнулся с чем-то, что наука объяснить не может.

Все эти дни ты пропадал в библиотеке не только для того, чтобы найти решение проблемы, но и чтобы опровергнуть свои предположения. Возможно, вы столкнулись с каким-то обычным медицинским феноменом, как и говорил Кун Вэйчэн.

Вот только…

Ты знал, что Кун Вэйчэн разговаривал со своим отцом, но даже он, будучи заведующим отделением крупной больницы, не смог дать точного ответа, сказав лишь, что для окончательного заключения нужны дополнительные исследования.

Он предположил, что состояние Чжан Иханя и Гэ Чэньсюя перед смертью может быть связано с внутриглазным давлением, но точно сказать не мог.

«Может быть», «точно сказать не могу»… Эти неопределенные ответы тебя пугали.

Кроме того, ты беспокоился, что, если твои догадки узнает профессор с факультета Бао Инъин, он составит о тебе плохое мнение, или, что еще хуже, сообщит в университет, и тебя отчислят.

Немного поколебавшись, ты все же решил поделиться своими опасениями с Бао Инъин.

Выслушав тебя, Бао Инъин улыбнулась.

— Не волнуйся, наш профессор не такой, как остальные, — сказала Бао Инъин. — На лекциях он, конечно, говорит о науке, но в свободное время у него очень необычные увлечения. Он интересуется народными преданиями, историями о призраках и духах, и даже говорил студентам, чтобы они рассказывали ему, если услышат что-нибудь интересное. И говорят…

Бао Инъин замолчала и подмигнула.

— Что говорят? — тут же спросил ты.

— Говорят, что он состоит в каком-то «Клубе охотников за привидениями».

— Клубе… охотников за привидениями?

Ты был ошеломлен, а Бао Инъин, словно вспомнив что-то забавное, улыбнулась: — Не переживай так. Я сначала поговорю с профессором, и если он согласится с нами встретиться, то мы пойдем. А если он не поверит, то и смысла идти нет.

— Хорошо, спасибо тебе, — кивнул ты.

— Не за что, — отмахнулась Бао Инъин. — Я делаю это ради Чэньсюя, и ради себя…

Ее голос становился все тише и тише, пока совсем не затих.

*

Ты впервые шел в кабинет профессора, да еще и с другого факультета.

Ассистент проводил тебя и Бао Инъин в просторный кабинет. Вдоль стен стояли высокие книжные шкафы, забитые книгами. Посередине комнаты стояли два коричневых кожаных дивана, а между ними — черный стеклянный журнальный столик.

Вы прождали на диване всего несколько минут, когда в кабинет вошел седовласый мужчина.

— Здравствуйте, профессор! Это тот самый студент, о котором я вам говорила, — Бао Инъин тут же встала, чтобы представить тебя.

Профессор выглядел не таким уж старым. Хотя в его волосах было больше седины, чем черного, на вид ему было не больше шестидесяти. Он был худощавым, держался прямо и выглядел бодрым.

Увидев тебя, он приветливо улыбнулся: — Присаживайтесь, пожалуйста. Вы, должно быть, тот молодой человек, о котором рассказывала Сяо Бао? Я слышал о вас от ваших преподавателей, говорят, вы очень пытливый.

Ты почувствовал, как твои щеки заливает румянец. Удобно устроившись на диване, ты еще раз рассказал о цели своего визита, хотя был уверен, что Бао Инъин уже объяснила профессору суть дела.

Так и оказалось.

Выслушав тебя, профессор задумался на некоторое время, а затем сказал: — Когда Сяо Бао пришла ко мне, я сразу догадался, что это связано с теми двумя несчастными случаями на вашем факультете. Я немного разузнал об этом.

— Хотя я пока не могу сделать окончательных выводов, но, судя по имеющейся информации, в этой истории действительно есть что-то странное.

Бао Инъин, видимо, хорошо знала кабинет профессора, потому что вскоре принесла три чашки горячего цветочного чая.

Профессор предложил тебе чаю и продолжил: — Как известно, мы все верим в материализм, и разговоры о потусторонних силах — это не то, чем должны заниматься ученые.

Ты понял, что имеет в виду профессор, кивнул и возразил: — Но, профессор, даже самый убежденный материалист должен признать, что в мире существует множество неразгаданных тайн. И не все эти тайны можно объяснить с научной точки зрения.

— Вы, молодой человек, очень смело рассуждаете! — профессор рассмеялся, и, казалось, немного расслабился. — Хорошо, давайте сегодня не будем говорить ни о материализме, ни об идеализме, а просто побеседуем.

Услышав такой ответ, ты понял, что не зря пришел.

Бао Инъин осторожно спросила: — Учитель, неужели в мире действительно существуют призраки? Чжан Ихань и Гэ Чэньсюй действительно погибли от рук призраков?

Бао Инъин говорила очень прямо, хотя это именно то, что ты хотел узнать.

Профессор ответил: — На этот вопрос я не могу дать вам ответа. Я могу лишь, основываясь на своем многолетнем опыте и знаниях, подсказать вам направление для размышлений.

— Хорошо, — ответил ты. — Даже направление — это уже помощь. Я все эти дни пропадаю в библиотеке, но чувствую себя беспомощным, не знаю, за что хвататься.

— И что же вы искали? — спросил профессор.

— Я рассуждал так: сначала нужно найти похожие случаи, например, существование каких-то призраков или проклятий, которые появляются в определенное время, в определенном месте или при определенных обстоятельствах и приводят к смерти жертвы. А потом, рассмотрев несколько вариантов, искать решение. Я… я просто подумал, что, если несчастья закончатся на Гэ Чэньсюе, то мои усилия будут напрасны, но если появится следующая жертва, у нас будет шанс ее спасти, и нам не придется, как в прошлые два раза, беспомощно наблюдать за тем, как происходит худшее.

Профессор, казалось, был тронут твоими словами. В его глазах блеснули слезы. Он кивнул и сказал: — Я понимаю ваши чувства. Молодой человек, вы слышали о Дуань Чэнши?

— Дуань Чэнши? — ты удивленно открыл рот. — Учитель, кто это? Я… я не знаю…

Профессор мягко улыбнулся и объяснил: — Неудивительно, что вы о нем не знаете. Но вы, наверное, слышали о книге, которую он написал, «Разные записки из Юйяна»?

После этих слов твои глаза загорелись, и ты тут же воскликнул: — Это тот самый сборник рассказов о сверхъестественном времен династии Тан?

Профессор с улыбкой кивнул: — Да, да, именно он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение