Глава 11
После разговора с отцом Цао Яна ты отправился в кабинет лечащего врача.
К счастью, лечащий врач Цао Яна только что закончил обход и отдыхал в своем кабинете.
Ты коротко представился, а затем сразу перешел к делу: — Здравствуйте, доктор. Я одногруппник Цао Яна, пациента с четвертой койки. Я хотел узнать о его состоянии. Его отец сказал, что его укусили?
Лечащий врач явно помнил тебя и вежливо пригласил сесть, прежде чем ответить на твой вопрос: — Я помню вас, вы привезли пациента в больницу. В целом, состояние пациента нестабильное. Его рана не заживает, и, несмотря на все наши усилия, продолжает ухудшаться.
Мы решили в следующий понедельник собрать консилиум, надеемся, что это поможет.
Ты кивнул и продолжил: — Я только что разговаривал с Цао Яном, он сказал, что с тех пор, как попал в больницу, у него пропал аппетит, он чувствует постоянную усталость, даже если ничего не делает, у него болит голова и держится температура. Кроме того, он чувствует покалывание и зуд в области раны, как будто там ползают муравьи.
Его отец тоже говорил, что он стал очень раздражительным, не переносит свет, время от времени кричит, он очень беспокойный…
Я…
Ты старался подобрать слова, чтобы не вызвать раздражение врача: — У меня в детстве соседский ребенок болел бешенством, у него были похожие симптомы. Может быть, у Цао Яна тоже…
Ты не успел договорить, как врач понял, что ты хочешь сказать.
— Вам родственники Цао Яна сказали, что его рана похожа на укус? — спросил он.
Ты смутился и кивнул: — Да.
— Действительно, — врач, не скрывая ничего, с серьезным видом ответил: — Судя по форме раны, это действительно похоже на укус животного. Но странно то, что, судя по следам зубов, это не обычная кошка, собака или крыса.
Мы провели анализы, и можем с уверенностью сказать, что у него нет бешенства.
Об этом можете не беспокоиться. Сейчас главная задача — снять воспаление и добиться заживления раны.
Не бешенство?
Ты был озадачен. Ты не разбирался в медицине, поэтому просто спросил: — Если это не укус обычного животного, то какого? Неужели волка, тигра или леопарда?
Врач, казалось, был удивлен твоей «фантазией» и, покачав головой, ответил: — На этот вопрос я не могу ответить. Мы пока не знаем.
— Не знаете? — удивился ты.
Врач с грустью кивнул: — Да, мы уже проводили консилиум, но пока не пришли к единому мнению. Вы, как его одногруппники и друзья, должны помочь ему успокоиться и настроиться на лечение. Мы лечим болезни куда серьезнее, чем у него, не говоря уже о простом укусе. Сейчас он в плохом психологическом состоянии, он слишком беспокоится, а это мешает выздоровлению.
Ты кивнул, пообещав поговорить с Цао Яном.
— Если у вас больше нет вопросов…
Ты понял намек и решил попрощаться.
Однако…
В тот момент, когда ты уже почти вышел из кабинета, ты резко обернулся.
— Доктор, у меня еще одна просьба.
Врач явно был удивлен твоим возвращением: — Что такое?
Не задумываясь, ты выпалил: — Я хочу посмотреть на рану Цао Яна!
Только произнеся эти слова, ты понял, насколько нелепа и смешна твоя просьба. Это было невозможно.
Поэтому ты быстро добавил: — Я знаю, что это вряд ли возможно, но у вас есть фотографии его раны? Хотя бы фотографии. В конце концов, Цао Ян получил травму в университете, и я подумал, что, если я увижу его рану, я, возможно, смогу предоставить вам полезную информацию.
Ты решил это сделать, как только отец Цао Яна упомянул, что рана похожа на укус.
Это было совершенно нелогично. Цао Ян получил травму прямо у тебя на глазах, и ты не видел, чтобы к нему подходил кто-то или что-то. Кровь просто начала проступать сквозь его одежду!
Как такое возможно, и как это может быть укус?
Ты пожалел, что не осмотрел рану Цао Яна сразу, но это было невозможно.
Когда вы приехали на скорой, Цао Яна тут же увезли, а тебя отвели в полицейский участок для дачи показаний.
К счастью, на этот раз врач не отказал тебе. Он достал из шкафа картонную папку, в которой хранились все медицинские документы Цао Яна.
Вскоре врач достал из папки цветную фотографию и протянул тебе.
На фотографии была темно-красная рана, кусок плоти был вырван из руки, края раны были рваными и неровными, а помимо крови, на них виднелась какая-то беловатая, липкая, блестящая жидкость…
Даже по фотографии было видно, насколько странной была эта рана. Ты невольно нахмурился. По фотографии было невозможно определить, что стало причиной такой раны, но одно было ясно — это не укус известного тебе животного.
*
По дороге из больницы в университет ты был очень взволнован, в голове крутилась фотография раны Цао Яна.
Кун Вэйчэн несколько раз толкнул тебя, прежде чем ты пришел в себя.
— А? Что такое?
— Да ничего! — Кун Вэйчэн удивленно посмотрел на тебя. — Ты какой-то странный с тех пор, как мы вышли из больницы. Что случилось?
Ты немного помолчал и решил не рассказывать ему все, что увидел, сказав лишь: — Когда я мыл яблоки, я встретил отца Цао Яна. Он сказал, что состояние Цао Яна нестабильное, и лечащий врач хочет собрать консилиум в следующий понедельник.
Кун Вэйчэн, казалось, не удивился твоим словам: — Я заметил, что ты долго мыл яблоки. И без твоих слов понятно, что с Цао Яном что-то не так. Вроде бы обычная травма, но он уже неделю в больнице, и ему становится только хуже. Только никому не говори, но когда я вошел в палату, я его чуть не узнал.
Твое сердце екнуло. Значит, не только ты заметил эту странность.
— Тогда…
Не успел ты договорить, как Кун Вэйчэн перебил тебя: — Не спрашивай меня, что делать, я не знаю. Мы можем только поддержать его морально. Но, судя по состоянию Цао Яна, может быть, у него какая-то другая болезнь?
— Ну… я не знаю.
Ты уклончиво ответил, а затем вспомнил о том, что говорил им раньше: — Ты помнишь, что я тебе говорил? Не отвечай на звонки и сообщения с незнакомых номеров.
— Знаю, знаю, — немного раздраженно ответил Кун Вэйчэн. — Но я все еще не могу принять эту версию с «проклятием». В нашем мире такого не бывает! Если бы это было правдой, кто-нибудь бы уже рассказал об этом в интернете.
«А может быть… все, кто с этим столкнулся, уже мертвы?», — подумал ты, но не стал говорить этого вслух.
Ты только покачал головой: — Не знаю, я предпочитаю перестраховаться.
— Идеализм! Это типичный идеализм!
Не успел ты придумать, как возразить Кун Вэйчэну, как зазвонил твой телефон.
Ты достал телефон и увидел, что звонит профессор. Не раздумывая, ты ответил.
Голос профессора был бодрым, как всегда: — Молодой человек, ты сегодня вечером свободен?
— Да, — ответил ты. — Учитель, у вас есть какие-то новости?
— Не так быстро. Но тот монах, о котором я говорил, согласился с тобой встретиться. Вам нужно будет обсудить все детали лично. Подумай, какую помощь ты хочешь от него получить. Кстати, запиши адрес, где вы встретитесь сегодня вечером. В восемь часов, в баре «Без названия». Он мне так сказал, точный адрес поищи сам. Если больше ничего нет, я кладу трубку.
— Хорошо, учитель, спасибо вам большое.
— Не за что, не за что.
Бар «Без названия»?
Повесив трубку, ты задумался. Что это за монах такой, который назначает встречи в баре?
…Монах, который встречается в баре?
Звучит как-то несерьезно.
Ты вдруг почувствовал, что не хочешь встречаться с этим «монахом».
Но…
(Нет комментариев)
|
|
|
|