Глава 9 (Часть 1)

Когда Линь Цзычжэнь впервые увидел легендарную Сестру Линь, он понял, что книга не обманула. Эта тринадцати-четырнадцатилетняя девушка в жемчужно-розовой жилетке и красной юбке, с ее бледным, почти прозрачным изящным лицом, нахмуренными бровями, была не иначе как хрупкой стеклянной красавицей.

Однако болезненная хрупкая красота, хотя и вызывала жалость, у посторонних вызывала лишь несколько сочувственных слов.

По крайней мере, с точки зрения родственника и старшего, Линь Цзычжэнь желал, чтобы его племянница была живой и жизнерадостной, и чтобы на ее бровях не было столько печали.

Жизнь коротка, зачем еще больше себя мучить?

В то же время, войдя в Жунситан, он понял, что помимо бабушки по матери и двух дядей, этот человек, появившийся здесь, должно быть, его дядя по клану, который специально приехал его навестить.

Линь Дайюй не удержалась и тайком подняла глаза, чтобы рассмотреть его. Увидев его, она обнаружила, что дядя по клану немного похож на ее покойного отца. У обоих были тонкие, изящные глаза "феникса", с элегантно приподнятыми внешними уголками. Глаза казались полными света, текучего, но неподвижного.

В детстве отец всегда смотрел на нее такими глазами, с улыбкой слушая, как она читает. Теперь, увидев дядю по клану, и вспомнив те времена, она почувствовала, будто прошла целая эпоха.

В душе у нее возникла легкая горечь, но прежде чем печаль успела захлестнуть ее, она увидела, как этот дядя по клану, о котором у нее почти не осталось воспоминаний, вдруг поднял бровь, выпучил глаза и сделал смешную гримасу, отчего ее печаль мгновенно рассеялась, и она чуть не рассмеялась вслух, поспешно прикрыв рот платком. Прежняя грусть полностью исчезла. Только после этого она поспешно подошла, чтобы поприветствовать бабушку и двух дядей.

Действительно, она услышала, как бабушка, взяв ее за руку, сказала: — Это твой дядя из твоей родной семьи. Он только что приехал в столицу на экзамены. Недаром он воспитан в такой ученой семье, как Линь. Твой дядя теперь успешно сдал экзамены на цзиньши и останется служить в столице. Он специально приехал тебя навестить. Быстро подойди и поприветствуй его, и поблагодари за его заботу.

Услышав слова бабушки по матери, Дайюй послушно подошла и серьезно поклонилась Линь Цзычжэню.

Линь Цзычжэнь принял поклон и поспешно окликнул Пан Си, который следовал за ним. Тот быстро протянул шкатулку размером около десяти сантиметров. Линь Цзычжэнь взял ее и передал Линь Дайюй, притворяясь, что вздыхает: — Я знаю, что твой дядя по клану оставил тебе такое большое состояние, и твоя семья по материнской линии — знатная и влиятельная семья, так что ты, конечно, ни в чем не нуждаешься. А у меня, твоего дяди по клану, нет ничего особенного, что можно было бы подарить. С трудом вспомнил, что Четвёртый Бэйлэ и Император пожаловали мне кое-что. Долго искал и наконец нашел эту шкатулку с розовым жемчугом из Южных морей. Довольно неплохо. Возьми ее, пусть тебе сделают жемчужную рубашку.

— Думаю, девушкам твоего возраста такое должно нравиться.

— Только не отвергай.

— У меня там еще есть императорские яркие ткани. Позже я велю прислать их тебе. Выбери те, что тебе понравятся, и сшей себе несколько платьев.

Сказав это, он снова и снова повторял Линь Дайюй, притворяясь, что поет и играет: — Не отвергай, это всего лишь забота дяди.

Услышав это, Линь Дайюй могла только поблагодарить и принять подарок.

Иначе, если бы она немного отказалась, ее дядя принял бы вид "не отвергай". Вспомнив странное выражение лица дяди только что, умная Линь Дайюй все поняла. Он делал это, чтобы дать ей "лицо" в Доме Цзя. В одно мгновение ее сердце стало необычайно теплым.

Что касается слов дяди о наследстве, оставленном ей отцом, и антиквариата, который она видела и с которым играла в детстве в Большом саду, они промелькнули в ее сознании. Раньше она могла обманывать себя, но теперь все стало ясно.

Жаль, что раньше она действительно думала, что все, что она использует, принадлежит семье Цзя.

В то же время, услышав это, Цзя Му, Цзя Шэ и Цзя Чжэн вздрогнули.

Цзя Му быстро восстановила самообладание и поспешно взглянула на внучку, стоявшую рядом. Увидев, что ребенок не задает вопросов и выражение ее лица не изменилось, она успокоилась еще больше.

Но она не могла винить Линь Цзычжэня и могла только сменить тему, спрашивая о том, что ее больше интересовало.

— Дорогой племянник, что ты говоришь? Это смущает меня, старуху. Императорские подарки, не говоря уже о их ценности, одно только уважение, которое они приносят, трудно найти в обычных семьях.

— Я не ожидала, что твой литературный талант достигнет ушей Императора.

— сказала Цзя Му с улыбкой.

Что касается актерского мастерства, Линь Цзычжэнь, который столько лет смотрел фильмы и телешоу, мог легко справиться с этим.

Скромно и смущенно он сказал: — Честно говоря, мне стыдно. Император и Четвёртый Бэйлэ наградили меня не за мои литературные таланты или заслуги, а потому, что мне посчастливилось получить бутылочку чудесного лекарства и спасти старшего сына Четвёртого Бэйлэ.

В этот момент Цзя Му немного разочаровалась, но с любопытством спросила о происхождении этого лекарства.

Линь Цзычжэнь повторил историю, которую придумал ранее.

Остальные тоже слушали с восхищением. Они не ожидали, что в мире есть такой свободный человек, который может просто так подарить чудесное лекарство. Затем они, конечно, снова похвалили Линь Цзычжэня, ведь не каждому посчастливится получить благосклонность необычного человека.

А вот Цзя Чжэн, узнав, что Линь Цзычжэнь получил милость Императора и принца только благодаря преподнесению лекарства, невольно выразил это на лице. Он лишь считал его еще одним льстецом и подхалимом, и у него пропало всякое желание разговаривать с Линь Цзычжэнем. Он сидел в стороне и гордо пил чай.

Но он не подумал о том, что даже его чиновничья должность досталась ему благодаря влиянию предков, и о том, чем сейчас занимается семья Цзя: они пытаются добиться успеха, полагаясь на женщин и родственные связи.

Поистине смешно.

Линь Цзычжэнь еще немного поболтал с Цзя Му и понял, что в таком большом Доме Цзя, не говоря уже о Цзя Шэ, который занимает лишь номинальную должность, даже Цзя Чжэн, заместитель министра общественных работ, который каждый день ходит на службу, ничего не знает о том, что происходит в императорской семье.

Следует знать, что новость о том, что он спас единственного старшего сына Четвёртого Бэйлэ и преподнес чудесное лекарство, была известна в высших кругах столицы. Вероятно, каждый принц и важный чиновник уже тщательно проверили происхождение Линь Цзычжэня, включая то, что он является молочным братом Четвёртого Бэйлэ и, естественно, относится к его фракции.

Видно, что Дом Цзя приходит в упадок.

Линь Цзычжэнь чувствовал, что с самого начала они выбрали неверный путь, возложив надежды на женщин из семьи, всем сердцем желая, чтобы в семье появилась госпожа, а то и благородная наложница, словно это могло в одночасье спасти Дом Цзя от упадка. Они видели только славу клана Тун, который "занимал полкорта".

Но они забыли, что возвышение клана Тун, помимо благосклонности Императора, было результатом усилий мужчин из клана Тун из поколения в поколение, которые сражались на полях битвы и управляли регионами.

Накопления поколений привели к внезапному расцвету.

Но это, в конце концов, не имело к нему никакого отношения. Максимум, что он мог сделать, это вздохнуть про себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение