Глава 6. Тёплые объятия

Снаружи тихо падал снег, и снежное покрывало отражало серебристый свет, делая ночь не такой тёмной.

Однако температура стала ещё холоднее. В этот час на дороге действительно не было ни души. Ян Юньцзинь всю дорогу дрожала от холода, зубы стучали, кончик носа болел, но она не смела остановиться ни на мгновение. К счастью, по памяти она очень легко нашла дом Ли Миньчэна.

Остановившись у дверей мужчины, она, наоборот, немного оробела. Подумав, что сейчас ей придётся позвать его, она немного смутилась. Она ведь никогда не разговаривала с этим мужчиной, нужно было сначала придумать, как выразить ему свою благодарность.

Опустив глаза, она немного задумалась, но тут заметила у его дверей две едва заметные цепочки следов, тянущиеся вдаль. Из-за того, что их почти замело снегом, без внимательного взгляда их было трудно разглядеть.

Она слегка сравнила их. Эти следы были узкими, примерно такими же, как у неё. Похоже, они принадлежали женщине.

Она невольно задумалась, а затем предположила: неужели эта женщина — возлюбленная Ли Миньчэна?

Тут же она успокоилась. В конце концов, он был одиноким мужчиной в расцвете сил, и даже если у него была возлюбленная, в этом не было ничего странного. Только почему-то на душе у неё стало немного тяжело.

Она забеспокоилась, не зная, находится ли эта женщина сейчас там, и подходящее ли время для её прихода.

Она и так была стеснительной, а подумав, что в этот час она действительно может помешать, да ещё и увидев эти следы, у неё появилось желание отступить.

Взглянув на наколенники в маленькой корзине, она глубоко вздохнула и осторожно постучала в дверь.

Она действительно лишь легонько постучала в дверь, так тихо, что даже ей самой показалось, что никто не услышит.

Поэтому из двора не последовало никакого ответа.

Она подумала посмотреть, погас ли там свет. Если было темно, значит, он уже лёг спать, и она просто вернётся домой.

Приняв решение, она почувствовала облегчение.

Зимняя ночь была тихой, едва слышен был лёгкий шорох падающего снега. Она огляделась вокруг — никого не было. Тогда она осмелилась прижаться к двери и с трудом заглянуть внутрь через узкую щель.

Не успев ничего разглядеть, деревянная дверь вдруг без предупреждения распахнулась изнутри, и перед ней возникла высокая и внушительная чёрная тень.

— А-а! — Она тут же испугалась, ноги потеряли равновесие, и всё тело неудержимо подалось вперёд.

В этот момент в её голове даже мелькнула мысль, и она с болью подумала: "Вот и всё, яйца, наверное, разобьются".

В мгновение ока мужчина вытянул сильную руку и обнял её падающее тело, а другой рукой уверенно поддержал маленькую корзину, готовую выпасть из её рук.

Обняв её, Ли Миньчэн только сейчас понял, насколько хрупка эта девушка, и тут же немного пожалел, что сегодня позволил ей одной нести домой такую большую вязанку дров.

Почувствовав холод, исходящий от её тонкого тела, и заметив, что макушка её покрыта тонким слоем снега, он слегка нахмурился и низким голосом спросил: — Так поздно, что ты здесь делаешь?

Мужчина был высоким, его грудь — крепкой и тёплой. Ян Юньцзинь, всё ещё не оправившись от испуга, подняла глаза и увидела, что на нём была лишь тонкая накидка, так как на его крепкой груди, прямо напротив неё, виднелся большой участок бронзовой кожи.

Она была очень близко, и незнакомый мужской запах ударил ей в нос. Её личико вдруг покраснело, и она поспешно вырвалась из его объятий. Он, впрочем, не стал её удерживать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение