Глава 2: Неприятности
Глубокой весной часто идут ночные дожди.
Весенняя дождливая ночь казалась особенно холодной. Улицы и переулки были пустынны, лишь опавшие лепестки груши, словно снег, устилали землю.
В комнате Лу Чжимина горела лишь одна маленькая лампа. При тусклом свете он, прижимая к себе грелку, склонился над столом и писал письмо:
— Завтра отправишь письмо. Мы пока не пойдём в Долину Южного Ветра, а тоже отправимся в Линьчжоускую Управу поглазеть на веселье.
— Правда? — Янь Фэйфэй был вне себя от радости. Пир героев, который созывали лишь раз в пять лет, наверняка будет невероятно оживлённым. Однако он немного колебался. — Но, дядя-наставник, ты...
«Тук-тук-тук».
Внезапно раздался стук в дверь. Янь Фэйфэй вздрогнул и инстинктивно посмотрел на Лу Чжимина.
Стучали мягко, сдержанно и вежливо — это точно был не слуга постоялого двора.
Лу Чжимин подал знак Янь Фэйфэю глазами.
Янь Фэйфэй всё понял и в несколько шагов подскочил к двери:
— Кто там?
Голос снаружи прозвучал с лёгкой усмешкой:
— Это я, Ци Шифан.
Янь Фэйфэй закатил глаза и раздражённо спросил:
— Чего надо?
— Человек, которого младший брат вчера спас...
Янь Фэйфэй поспешно перебил:
— Какой человек? Не говори ерунды, я вчера из комнаты не выходил.
Лу Чжимин посмотрел в его сторону. Снаружи послышался голос Ци Шифана:
— Я же видел, тот старик и ребёнок...
Янь Фэйфэй закусил палец, лихорадочно пытаясь придумать оправдание, но увидел, что Лу Чжимин зажёг ещё одну лампу:
— Впусти его.
Ци Шифан смело вошёл в комнату и, как старый знакомый, сам налил себе чашку чая:
— Та младшая тоже ранена. Она боится искать лекаря, ничего не ест и не пьёт. Такая жалкая.
Лу Чжимин холодно ответил:
— Лекарей ищут в лечебницах.
— Ну, братец, это уже неинтересно, — Ци Шифан указал на нефритовую тыкву-горлянку, висевшую у Лу Чжимина на поясе. — Разве это не тыква из Зала Сотни Трав? Лекари из Зала Сотни Трав не чета тем, что в обычных лечебницах.
Янь Фэйфэй покосился на нефритовую тыкву-горлянку, затем на своего дядю-наставника и, потупив взор, не смел произнести ни слова.
Лу Чжимин, не меняя выражения лица, снял нефритовую тыкву-горлянку:
— Где сейчас тот человек в чёрном, что их преследовал?
Ци Шифан беззаботно ответил:
— Убийца из Чертогов Ямы. Я его убил. Один из двух трупов, найденных сегодня в Переулке Десяти Ли, — это он. Кто второй, я не знаю.
Лу Чжимин удовлетворённо кивнул, и на его лице промелькнула редкая улыбка:
— Веди. Сначала посмотрим на больного.
Увидев эту улыбку Лу Чжимина, Ци Шифан не мог не вздохнуть: красавец остаётся красавцем, даже годы не могут скрыть его очарования. Сердце его затрепетало, и он снова не удержался от любезности:
— Как господин Лу собирается меня отблагодарить?
Янь Фэйфэй почувствовал, что что-то не так:
— Это же ты упрашивал моего дядю-наставника спасти человека, почему он должен тебя благодарить?
Но Лу Чжимин лишь безразлично махнул рукой и бросил ему нефритовую тыкву-горлянку:
— Дарю тебе.
Нефритовая тыква-горлянка была довольно увесистой, тёплой на ощупь, а её зелёный цвет напоминал весеннюю заводь.
Ребёнок выглядел даже младше Янь Фэйфэя, лет тринадцати-четырнадцати. Он назвался Ли Хэ из Цинчжоу, сказал, что его семья занимается торговлей, и в этот раз он с отцом Ли Хаем ехал по делам в Линьчжоускую Управу. Неизвестно как, но по дороге они наткнулись на убийц из Чертогов Ямы. Все люди в торговом караване погибли, только ему с отцом посчастливилось спастись.
Всё-таки он был ещё мал. Рассказывая, он покраснел глазами:
— Не знаю, как там сейчас мой отец, он так тяжело ранен...
— Младший брат, не волнуйся, — Янь Фэйфэй беззаботно положил руку на плечо Ли Хэ и уверенно поручился: — Искусство моего дяди-наставника — высший класс! Да ещё и лекари из Зала Сотни Трав присмотрят, твой отец точно будет в порядке.
Тело Ли Хэ напряглось, он хотел увернуться, но у Янь Фэйфэя было слишком много сил, он дёрнулся, но не смог освободиться.
Ци Шифан легонько стукнул Янь Фэйфэя веером по руке:
— Не распускай руки, это девушка.
— Чего?! — Янь Фэйфэй опешил. Увидев, что Ли Хэ залилась краской, он почувствовал, будто плечо под его рукой стало обжигающе горячим. Он торопливо оттолкнул её. Ли Хэ вскрикнула «Ай!» и упала со стула.
— Прости, прости... — Янь Фэйфэй протянул руку, чтобы поднять Ли Хэ, но, коснувшись её тонкого белого запястья, тут же отдёрнул руку. Он отскочил к стене, его лицо стало багровым, а во взгляде читалось крайнее смущение.
— Кхм-кхм, — Ци Шифан прикрыл рот кулаком, сдерживая смех, и сухо кашлянул. Он хотел было что-то сказать, чтобы сменить тему, но услышал, как Янь Фэйфэй запинаясь спросил: — Тогда... госпожа Ли... вчерашняя... вчерашняя одежда... это... это...
Янь Фэйфэй посмотрел то на Ли Хэ, то на Ци Шифана, его лицо пылало.
Даже Лу Чжимин, склонившийся над рецептом, поднял голову.
— Что за чушь ты несёшь! — поспешно оправдался Ци Шифан. — Я попросил хозяйку переодеть госпожу Ли! Ваш покорный слуга — знаток весёлых кварталов, я с первого взгляда понял, что это девушка.
Затем он спросил Ли Хэ:
— Госпожа Ли, каковы ваши дальнейшие планы? Раз ваш караван рассеян, может, вернётесь в Цинчжоу? Если нет денег на дорогу, я буду рад помочь.
Ли Хэ неуверенно ответила:
— Я... я всё же хочу поехать с отцом в Линьчжоускую Управу...
Янь Фэйфэй хлопнул себя по бедру:
— Тогда почему бы...
— Фэйфэй, — прервал его Лу Чжимин. — Уже поздно. Прошу господина Ци проводить госпожу Ли в Зал Сотни Трав, чтобы она воссоединилась с отцом.
Когда Ци Шифан и Ли Хэ ушли, Янь Фэйфэй недоуменно спросил Лу Чжимина:
— Дядя-наставник, почему ты не дал мне договорить? Госпожа Ли так несчастна, а нам ведь всё равно по пути.
Лу Чжимин вздохнул и просветил своего простодушного племянника:
— У этой парочки — отца и дочери — выступают костяшки на правой руке, на ладонях мозоли. На левой руке под четвёртым пальцем и под большим пальцем тоже старые мозоли. Такие руки бывают только у тех, кто долго практикует владение мечом, — он сделал паузу и продолжил: — У этой девушки мозоли на руках толще твоих. Сразу видно, что она с детства занимается боевыми искусствами, не прерываясь.
— Раз она не была с нами откровенна, зачем нам вмешиваться в чужие дела?
(Нет комментариев)
|
|
|
|