Глава 11: Дурное семя (Часть 2)

Ли Чаоюнь подумала: «Вот беда!» — и, как и ожидала, услышала холодный смех Лу Чжимина:

— Умру я или нет, не знаю. Знаю лишь, что если ты и дальше будешь говорить без умолку, то умрёшь раньше меня.

Чжао Ван скривил губы и заплакал в голос:

— Этот дядя такой злой.

На лбу Лу Чжимина вздулись вены:

— Я не просто злой, я ещё и убивать умею. Если ты не перестанешь плакать, я разрублю тебя на куски и выброшу собакам.

Чжао Ван икнул, перестал плакать и, всхлипывая, посмотрел на Се Линси. Его глаза были полны слёз, как у несчастного маленького щенка, только этот щенок выглядел уж слишком уродливо.

Се Линси вздохнула и извинилась перед Лу Чжимином:

— Прости. Этот ребёнок вырос в деревне, его баловали дома, вот он и привык говорить всё, что вздумается. Не обращай на него внимания, — затем она передала Чжао Вана Янь Фэйфэю: — Прошу, брат Янь, отведи этого ребёнка умыться и переодеться, а потом дай ему что-нибудь поесть.

Се Линси устроила Чжао Вана и, вернувшись в комнату, рухнула на кровать. Она проспала до тех пор, пока солнце снова не село, и проснулась от пронзительного крика.

Се Линси поднялась и поспешно выбежала. Не успела она толком встать на ноги, как в неё врезалась Ли Чаоюнь.

Янь Фэйфэй держал Чжао Вана, его лицо выражало полное недоумение.

Ли Чаоюнь, с растрёпанными волосами и в смятой одежде, со слезами в голосе обвиняла:

— Старшая сестра! Он... он подглядывал за мной, когда я мылась!

— Что? — Се Линси, глядя на Чжао Вана, который уже умылся и переоделся в новую одежду, почувствовала головокружение.

Чжао Ван, быстро вращая глазами, оправдывался:

— Я не нарочно! Я просто хотел посмотреть, мужчина она или женщина.

Се Линси обняла Ли Чаоюнь и стиснув зубы сказала:

— Разве я не говорила тебе, что это сестра Юнь?

Чжао Ван уверенно заявил:

— Но она одета в мужскую одежду.

Се Линси глубоко вздохнула и снова спросила его:

— Ты что-нибудь видел?

Чжао Ван вспомнил то, что увидел через отверстие в окне, и даже с сожалением сказал:

— Нет, она ещё не успела раздеться, как старший брат Янь меня заметил.

— Иди в комнату и жди. Скоро я отведу тебя в гостиницу.

Се Линси успокоила Ли Чаоюнь и без промедления отвела Чжао Вана в Гостиницу Фэнлай, наказав ему:

— Я уже оплатила полмесяца проживания и еды. Поживи пока здесь, а когда я вернусь в Линьчжоускую Управу, пришлю за тобой человека.

Чжао Ван моргнул, приняв умоляющий вид, пытаясь, как раньше умолял мать, заставить Се Линси передумать:

— Сестра Се, я боюсь...

Но сердце Се Линси в этот момент было твёрдым, как камень:

— Чего бояться, мужчина? Мой брат в твоём возрасте уже мог сам за себя постоять.

— Возьми эти деньги, на всякий случай.

Чжао Ван прильнул к окну, глядя, как Се Линси уходит. С радостным криком он бросился вниз со второго этажа гостиницы и бесцеремонно, прислонившись к стойке, стал расспрашивать управляющего о лучшем ресторане в Уезде Аньтай:

— Эй, какой самый лучший ресторан в Уезде Аньтай?

Управляющий гостиницы продолжал считать на счётах:

— Конечно, это Трактир Пяти Благ.

Чжао Ван продолжил:

— Как туда пройти?

Управляющий остановил движение костяшек на счётах, взглянул на него и нетерпеливо сказал:

— Не знаю. Выйди на улицу и поспрашивай.

Чжао Ван скорчил ему гримасу и пулей вылетел из гостиницы.

Управляющий гостиницы покачал головой и продолжил считать на счётах:

— Тц, невоспитанный ребёнок.

Чжао Ван шёл, глазея по сторонам, и потратил много времени, чтобы добраться до Трактира Пяти Благ. К этому времени уже совсем стемнело. В Трактире Пяти Благ было мало людей, он выглядел пустым.

Чжао Ван нашёл столик, сел и с размахом хлопнул слитком серебра по столу:

— Подавайте всё самое вкусное! У юного господина есть деньги!

Когда блюда были поданы, Чжао Ван принялся жадно есть. Вдруг ему показалось, что он услышал, как кто-то упомянул имя Се Линси.

Он проглотил куриную ножку и огляделся, заметив неподалёку двух совершенно одинаковых молодых мужчин.

Чжао Ван крикнул:

— Эй! Это вы говорили о Се Линси?

Братья Ху переглянулись. Ху Бугуй подошёл и ласково спросил:

— Младший брат знаком с Се Линси?

Чжао Ван беззаботно запихнул в рот кусок мяса:

— Ага.

— Тогда ты знаешь, где она сейчас?

— Знаю, — Чжао Ван быстро вращал глазами, в которых вспыхнул алчный блеск. — А зачем мне тебе говорить?

Ху Бугуй достал кошелёк, вынул горсть медных монет и положил на стол.

Чжао Ван косо посмотрел на кошелёк Ху Бугуя и промолчал.

Ху Бугуй достал ещё один слиток серебра.

Чжао Ван по-прежнему молчал.

Лицо Ху Бугуя помрачнело. Он с силой сжал кулак, и слиток серебра мгновенно рассыпался в пыль.

Ху Бугуй холодно усмехнулся:

— Малыш, не нарывайся. Я всё равно найду Се Линси, даже если убью тебя.

Чжао Ван тут же сник и, поспешно соскользнув на пол, стал бить поклоны:

— Добрый молодец, пощади! Добрый молодец, пощади!

Ху Бугуй играл с медной монетой:

— Говори, где Се Линси?

— В маленьком переулке на востоке города. Я помню дорогу, могу вас отвести!

Ху Бусин тоже подошёл:

— Какое у тебя отношение к Се Линси?

— Она привела мою старшую сестру из бандитского логова.

— Значит, она оказала тебе милость?

— Тьфу! — Чжао Ван вытер нос, возмущённый. — Кто её просил вмешиваться? Господин Цянь Ху забрал эту обузу и даже дал нам пять лянов серебра! Мой отец говорил, что если он станет мужем моей сестры, то я смогу есть мясо и пить куриный суп каждый день! А эта по фамилии Се, вот же, не прошло и двух дней, как вернула эту обузу.

Ху Бугуй с интересом спросил:

— А потом?

— Мой отец хотел снова отправить эту обузу обратно. Господина Цянь Ху мы не можем себе позволить злить. Кто знал, что она сбежит ночью? — Словно вспомнив что-то ужасное, Чжао Ван задрожал, как осиновый лист. — Господин Цянь Ху пришёл, не нашёл её, в гневе убил всех и сжёг деревню.

— О? А как ты выжил?

— Я сказал господину Цянь Ху, что та сестра, которая спасла мою старшую сестру, обещала вернуться. Я могу за ней присмотреть, вот он меня и отпустил.

Ху Бугуй внезапно спросил:

— Сколько тебе лет?

— Тринадцать.

Ху Бугуй нервно рассмеялся:

— А Син, посмотри, это же прирождённый негодяй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Дурное семя (Часть 2)

Настройки


Сообщение