Глава 8 (Часть 2)

«Любовь — это взаимность?» — Янь Юшэн не могла понять смысла этих слов.

Она размышляла над ними всю ночь, даже когда Сы Сы уже спал. Может быть, нужно любить самому, чтобы понять, что такое любовь?

Несмотря на бессонную ночь, Янь Юшэн выглядела бодрой. Как только Сы Сы открыл глаза, он увидел, что она сидит рядом и ждёт, когда он проснётся.

— Что случилось? — спросил Сы Сы.

— Я поняла, Сы Сы, любовь — это взаимность, — ответила Янь Юшэн.

— Ты правда поняла? — Сы Сы подумал, что эта девочка наконец-то поумнела.

Янь Юшэн энергично кивнула.

— Но я не могу любить тебя, Сы Сы. Я постараюсь полюбить Чжан Хуаня.

«Если бы разбитое сердце издавало звук, то сейчас оно бы разлетелось на осколки», — подумал Сы Сы.

Он так старался объяснить Янь Юшэн, что такое любовь, а в итоге проложил дорогу другому.

После того утра Сы Сы перестал разговаривать с Янь Юшэн. Он по-прежнему следовал за ней повсюду, старательно творя добрые дела, но молчал.

Янь Юшэн не понимала, что сделала не так.

— Сы Сы, я что-то сделала не так? — спросила она.

Сы Сы покачал головой.

— Тогда почему ты не разговариваешь со мной? — снова спросила она.

— Устал, — ответил Сы Сы.

Янь Юшэн замолчала. Она подумала, что, возможно, слишком много болтала, и Сы Сы это надоело.

Так продолжалось до дня перед свадьбой Янь Юшэн.

Первым, кто увидел её в свадебном платье, был Сы Сы.

— Я буду переодеваться, выйди, — сказала Янь Юшэн.

Сы Сы не шелохнулся.

Янь Юшэн начала волноваться, но, поскольку рядом были служанки, она не могла быть слишком напористой.

— Сы Сы, побыстрее.

Сы Сы посмотрел на неё.

— Пожалуйста, — тихо сказала она, моргая.

Только тогда Сы Сы вышел.

Когда занавес поднялся, Сы Сы и правда был поражен красотой Янь Юшэн. Изысканно сшитое свадебное платье сидело на ней идеально.

Все присутствующие были в восторге. Среди множества голосов она не услышала ни слова от Сы Сы.

Вечером, когда они с Сы Сы собирались уходить из швейной мастерской, он остановился перед одним из ципао.

— Что это за одежда? — спросил Сы Сы.

— Ципао, — ответила Янь Юшэн.

— Тебе бы пошло, — заметил Сы Сы.

— Правда? — переспросила Янь Юшэн.

— Угу.

— Тебе лучше? — Янь Юшэн решила, что раз он снова с ней разговаривает, значит, ему стало лучше.

Сы Сы холодно посмотрел на неё и промолчал.

— Мастер Ян, сшейте мне завтра ципао, — вдруг сказала Янь Юшэн, подойдя к Мастеру Яну.

Мастер Ян был очень удивлен. Раньше хозяйка никогда не носила ципао, а сегодня вдруг сама захотела.

Когда они возвращались домой, уже стемнело. На улице было мало прохожих.

— Я красиво выглядела? — собравшись с духом, спросила Янь Юшэн.

Сы Сы промычал что-то в знак согласия и замолчал.

— Ты какой-то равнодушный, — Янь Юшэн была немного расстроена.

— Ты же слышала, как все говорили, что ты красивая, — ответил Сы Сы.

— Но я хотела услышать это от тебя, — сказала Янь Юшэн. — Сы Сы, у меня нет друзей, кроме тебя. — Подняв голову, она встретилась взглядом с Сы Сы.

— Тогда да, ты была красива, — ответил Сы Сы.

В ту ночь он намеревался шить одежду для Янь Юшэн, но она не позволила.

— Завтра тебе будет плохо, а у меня не будет времени заботиться о тебе.

— Мне не нужна твоя забота, я пойду спать на кладбище, — ответил Сы Сы.

— Ты не хочешь увидеть мою свадьбу? — спросила Янь Юшэн.

Сы Сы почувствовал, что Янь Юшэн вот-вот доведет его до безумия.

— Я не хочу видеть, как ты обрекаешь себя на несчастье.

— Откуда ты знаешь, что это будет несчастье, если не попробуешь? — Хотя на самом деле она так не думала, но всё же сказала это. А вдруг?

Сы Сы кивнул.

— Хорошо, попробуй.

У могилы дедушки Янь Сы Сы лежал, прижавшись к надгробию. Раненая душа страдала сильнее, чем истерзанное тело.

Свернувшись калачиком, он так надеялся, что сейчас эта девочка придёт за ним с зонтиком и скажет: «Я передумала».

Сы Сы не знал о традиции посещать могилы и сжигать ритуальные деньги во время семейных торжеств. Открыв глаза, он увидел перед собой старика.

— Это ты? — Сы Сы не знал, собирается ли старик причинить ему вред, но даже если бы и собирался, он был бессилен что-либо сделать.

Старик подлетел к нему и дал ему проглотить какую-то пилюлю.

— Что это? — спросил Сы Сы.

— Это от посланника загробного мира. Он сказал, что сегодня ты не будешь страдать от солнца. Может, тебе поможет, — ответил старик.

Сы Сы проглотил пилюлю, и его раны действительно стали заживать. Он сел и, скривив губы в улыбке, сказал:

— Ты навлек на меня беду.

— Ты сам предложил Юю сделку, — ответил старик.

— Ладно, — согласился Сы Сы. — Сам виноват.

— Ты хороший человек. Злые духи, прикоснувшись к золотым нитям, рассеиваются. Только ты мог спасти Юю, — старик сел рядом с ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение