Глава 5 (Часть 2)

Он просто хотел доказать, что ещё способен хоть на что-то.

Но упрямство было бесполезно. В последние дни перед крахом игры он в одиночку создал твинк-аккаунт. Собрав достаточно припасов и игровой валюты, прокачав все бытовые навыки до максимума, он сел у ног наставника для новичков, прощаясь с прошлым.

В те дни он раздавал деньги каждому встречному новичку, дарил боевых питомцев, ярких ездовых животных, тысячами раздавал драгоценные камни с различными характеристиками, создавал лучшее снаряжение и оружие и отдавал их даром…

Он осторожно спрашивал: «Неужели правда неинтересно играть?»

Находились и добрые люди, отвечавшие ему: «Чёрт возьми, я и так устаю в реальной жизни, почему я должен так же уставать в игре? Эта игра меня морально истощает».

На самом деле, приходило не так уж много людей. Он всё ждал и ждал… Наконец, он устал, захотел прилечь на минутку, и, уснув, очутился здесь.

На этом история Фэн Цзицы, вероятно, заканчивается. Он не знал, что думают его родные. В любом случае, и раньше… они нечасто виделись. В общем, самые близкие незнакомцы.

Может быть, у него ещё оставалась тщетная надежда, вера в то, что рано или поздно он сможет вернуться?

В этот момент стоило восхититься ещё одной чертой бездельника: внешне он казался чувствительным, но по большей части был трезв и безжалостен.

Печаль, конечно, была, но нужно смотреть вперёд — так говорил его дед.

Что касается настоящего, Фэн Цзицы считал, что всё неплохо. Боевых навыков было двадцать пять, но всё остальное перенеслось вместе с ним в целости и сохранности.

Особенно бытовые навыки.

Лошади Мэн Хадай снаружи несколько раз фыркнули. Фэн Цзицы обернулся, посмотрел на ту родовую скрижаль, которую он снова закопал в землю, и с некоторым сожалением приподнял брови.

Он сломал эту штуку. В первую же ночь она разлетелась на куски. Он перепробовал множество способов, но так и не смог её склеить. От безысходности пришлось закопать.

Внутри были странные слои камня, на вид — сплошь каменные руны. Работа либо Третьего Августа, либо Пятого Августа Шу Бенсена — они оба принадлежали к школе рун.

Поистине удивительный мир.

Наклонившись, он аккуратно уложил на крышу повозки восемь дорожных сундуков из телячьей кожи с блестящими медными деталями, каждый высотой ему по пояс. Накрыл их чёрным непромокаемым брезентом и ловко перевязал прочной верёвкой.

Фэн Цзицы часто забывал, что и сам он был удивительным.

Хотя он мог использовать магию, этот парень всегда предпочитал делать всё своими руками.

Он открыл дверцу повозки, уложил три дорожных пледа верблюжьего цвета — от тонкого до толстого. Сменную одежду, походную посуду, столовые приборы, небольшой охотничий набор, а также инструменты для ремонта и аптечку первой помощи он разместил под левым сиденьем.

Четыре-пять книг о растениях и основах целительного жреческого искусства лежали недалеко от пледов. С наступлением ночи эти книги, завёрнутые в самый тонкий плед, можно было использовать как подушку, регулируя толщину по желанию.

Под правым сиденьем находились два больших ящика с копчёным мясом, лепёшками, солью и сушёными овощами — продуктами, которые могли храниться долго.

По обе стороны от заднего окна Фэн Цзицы повесил два меча: тонкий меч, используемый местными Куро, и длинный меч, которым пользовались китайцы на Земле. Помимо игровых навыков, Риэль получил лучшее обучение фехтованию. В храмах каждого города все дисциплины были бесплатны для Куро. Они не только не платили за обучение, но и каждые десять дней получали немалое пособие на жизнь.

В своё время уровень владения мечом у юного Риэля был «высшим» — он был поистине выдающимся юношей во всех отношениях.

Дождь постепенно усиливался, превращаясь в тонкие струи. Фэн Цзицы надел на лошадей последние амортизирующие подкладки и дождевые попоны для сбруи.

Глядя на аккуратно собранную повозку и упряжь, он чувствовал удовлетворение. Всё это не стоило ему ни гроша.

От иголки для шитья до этой четырёхколёсной повозки из твёрдого дерева — всё было произведено с помощью игровой системы.

Он мог бы всю жизнь не заходить ни в одну лавку. Достаточно было представить себе предмет в уме, и он мог использовать производственные инструменты, чтобы создать его по образу.

Фэн Цзицы мог даже оптимизировать телосложение, изменить цвет волос, глаз, фигуру, но сама оболочка всё равно принадлежала Риэлю.

Как и эти две лошади. Изначально это были старые рабочие лошади с соседней фермы. В игровом загоне для скота их можно было оптимизировать до уровня, близкого к лучшим на этом континенте лошадям для дальних путешествий — породы Мэн Хадай.

Проще говоря, чит-система не могла создавать жизнь или местную валюту. Конечно, у Фэн Цзицы было достаточно драгоценных металлов, но он не мог ими расплачиваться. Поэтому человеку всё же нужен был чистый источник дохода — таков был правильный путь выживания.

Да, кроме денег, ещё и еда.

Фэн Цзицы с затаённым страхом похлопал по ящику с едой. Вот она, основа жизни.

Здешние люди при забое скота не спускали кровь, поэтому, сколько бы приправ ни клали, мясо имело сильный неприятный запах и вкус. Говорили, что очищенное мясо из Круга Порчи вкусное, но обедневшие аристократы его не пробовали.

Издалека донёсся звон храмовых колоколов. На колокольне разрушенного храма не было медного колокола, лишь остатки маятника раскачивались в воздухе, издавая странный скрипучий звук. Это тоже была удивительная сила, которая забавляла Фэн Цзицы.

В это время в Великом Храме внутреннего города Приза.

Сегодня был первый день четвёртого месяца осени, а также день общей молитвы во всех храмах континента.

Несмотря на недавнюю катастрофу и гибель многих людей, когда двенадцать колоколов храма зазвонили вместе, Славная Куро, Верховная Жрица Брэхт, повела всех настоятелей храма в большую молельню.

Сегодня поверх ритуального одеяния госпожи Брэхт был надет серебряный нагрудник. Она не была боевым Куро, а следовала учению Второго Августа Бин Маджоре. Этот великий полубог развил навыки в области науки об укреплении элемента Тай, продвинув общество на полшага вперёд. У него была огромная система последователей.

Когда колокольный звон стих, тридцать шесть тромбонов медленно заиграли низкую мелодию. Тысячи студентов Куро в бледно-голубых ученических мантиях медленно опустились на одно колено и вместе запели хвалебную песнь.

Сначала восхваляли Мать-Землю, затем Августа Бин Маджоре, остальных Августов упоминали лишь вскользь.

Пение студентов было торжественным и строгим. Госпожа Брэхт медленно проводила ритуальную процедуру. Вся её манера держаться была проникнута духом Бин Маджоре: спокойствие, сдержанность, сосредоточенность, элегантность.

Однако из-за недавних тревожных событий лицо этой «железной леди», обычно проводившей время в лаборатории, было несколько бледным.

Под главным алтарём, когда все звуки стихли, люди медленно опустились на колени и вместе с госпожой Брэхт погрузились в безмолвную молитву.

Древний зал, вмещавший более двадцати тысяч человек, был полон. Те, кому не хватило места внутри, молились на большой площади снаружи, под дождём.

Несмотря на такое скопление народа, стояла необычайная тишина, словно здесь не было ни одной живой души…

Когда всё закончилось, госпожа Брэхт сняла нагрудник и верхнее ритуальное одеяние. Оставшись в чёрной жреческой одежде, она медленно подошла к центральной кафедре.

Люди поднялись, послышался нестройный гул голосов. Госпожа Брэхт не торопилась, она просто стояла, лишь изредка проводя рукой по виску.

Наконец, тихие разговоры полностью стихли. Госпожа Брэхт строго произнесла:

— Люди всегда показывают другим свою лучшую сторону…

На этом месте эта строгая пожилая женщина с недовольством прервалась.

Её взгляд скользнул по лицам верховных жрецов, стоявших в первом ряду. Значительная часть из них происходила из обычных людей. Хотя они не были Куро, Мать-Земля признала их за усердные исследования, упорную борьбу, которую они вели, будучи простыми людьми, и они стали жрецами-посвящёнными.

На самом деле, госпожа Брэхт презирала этих людей. По её мнению, эти жрецы-посвящённые из обычных людей слишком много думали, были полны тщетных желаний и потому чаще ошибались.

Как в том зле, что они сообща сотворили в Призе.

Она даже не хотела проводить этот обряд и никогда не участвовала ни в каких грязных делах, однако вынуждена была нести это бремя.

Прочистив горло, она продолжила:

— Однако за светом всегда скрывается тьма. В последние несколько месяцев Приз пережил невиданные бедствия…

Любой Куро, если пожелает, может сделать так, чтобы его голос был слышен на большом расстоянии. Голос госпожи Брэхт, учитывая её уровень, разносился далеко — чистый, твёрдый. Присутствующие были глубоко тронуты. В тот момент, когда атмосфера достигла нужного накала, внезапно… над её головой разом зазвонили колокола.

Все были потрясены.

Во всех храмах было по двадцать четыре колокольни, символизировавшие двадцать четыре человеческие добродетели.

И эти двадцать четыре колокола звонили вместе лишь по двум причинам: рождение великого священного полубога Августа или возвращение Августа на своё место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение