Характер Лэй Юя был ещё мягче, он был таким внимательным и заботливым, всегда мог угадать твои мысли, всегда с лёгкой улыбкой. Но иногда самым неожиданным и ранящим было именно это лёгкое улыбка, даже расставание он произнёс так спокойно, как тёплая вода, словно не было ни малейшей вины, только вина времени, вина судьбы, вина встречи. И меч этого мечника был таким же: меч, казалось, самый тонкий и лёгкий, но когда он наносил удар, это был удар в горло, прямо в сердце.
Я не знала, зачем судьба устроила моё переселение в Западную Хань, а затем привела меня в резиденцию Хуайнаньского князя, где я встретила человека, так похожего на Лэй Юя. Я не знала, какая история и какой конец ждут меня, Лэй Бэя и Лю Лин.
Красавица подобна цветку, будь она брошена в грязь или попала в руки того, кто ценит цветы, в конце концов, ей не избежать участи быть унесённой ветром…
В мгновение ока прошло почти три года, как я жила в царстве Хуайнань.
Дни в резиденции Хуайнаньского князя, возможно, были самым счастливым временем в моей жизни, как раньше, так и сейчас.
Не было бесконечных побоев, не было грязной и тяжёлой работы, которую приходилось делать день и ночь. Лю Лин относилась ко мне так же, как сестра А Цзяо, как к родной сестре.
Хотя в глазах других она была сильной личностью, я знала, что на самом деле она человек страстный, способный любить и ненавидеть.
Я слышала от Су Фэя, что принцесса Лю Лин с детства была очень умна. В пять лет она уже хорошо знала «Шицзин», в восемь лет в совершенстве изучила учение Хуан-Лао, владела игрой на цитре, шахматами, каллиграфией, живописью, фехтованием и стрельбой из лука.
Поэтому Лю Ань больше всех любил свою младшую дочь.
Я никогда не знала, что Лю Лин, которая внешне казалась такой властной, на самом деле была такой удивительной женщиной.
Подумать только, её отец был таким великим учёным, разбирающимся во всём, от астрономии до географии, даже в сельском хозяйстве и медицине. Как его дочь могла быть хуже?
Хорошая генетическая наследственность, ну, кроме того Лю Бухая… Его случай, наверное, относится к генетической мутации.
А в резиденции, кроме того, что я проводила время с принцессой Лю Лин, у меня появилось ещё несколько друзей.
Восемь великих мужей резиденции Хуайнаньского князя: Су Фэй, Лэй Бэй, Цзинь Чан, Чэнь Ю, Ли Шан, Цзо У, Мао Чжоу и Чжоу Бэй. За исключением Цзинь Чана, который всё ещё не очень мне доверял, все остальные очень заботились обо мне, этой маленькой спутнице.
Принцесса в последнее время, кажется, очень занята, всегда таинственно обсуждает какие-то важные дела с Хуайнаньским князем и наследным принцем. Я не спрашивала о том, о чём не должна была спрашивать, чтобы не узнать чего-то лишнего и не быть убитой, чтобы сохранить тайну.
Хорошо, что у меня есть Су Фэй и другие, кто сопровождает меня. На самом деле, я не очень хотела следовать за ними, но у меня была своя цель: так я могла часто видеть Лэй Бэя.
Эх, потеряв Лэй Юя, увидеть человека, так похожего на него, хотя бы немного облегчает мою тоску.
Глядя на его глубокую привязанность к Лю Лин, я чувствовала некоторую грусть, но больше — зависть и тронутость.
То, чего мы с Лэй Юем не смогли достичь, надеюсь, смогут достичь он и Лю Лин.
Лишь бы мне больше не пришлось встретить неверного человека.
После ужина я увидела, как Лю Лин с важным видом вошла.
Я поспешно встала и схватила её за руку: — Наконец-то я тебя поймала, тебя не было видно несколько дней.
Спрашиваю у них, они говорят, что ты либо с отцом-князем, либо с наследным принцем.
Ты такая занятая, что тебя и увидеть непросто.
Она ткнула меня пальцем в нос и, улыбаясь, сказала: — Я ведь специально выкроила время, чтобы тебя навестить.
К тому же, тебе ведь не скучно без меня, у тебя же есть Су Фэй и остальные?
Мне кажется, эти восемь великих мужей скоро станут твоими восемью великими телохранителями.
Я недовольно закатила на неё глаза и сказала: — Ещё бы! Позавчера я поспорила с Су Фэем, что смогу уговорить тебя надеть женское платье и пройтись перед ним. А в итоге тебя и след простыл, и мне пришлось вчера и сегодня прятаться в комнате, притворяясь больной.
Иначе, увидев Су Фэя, я бы точно была жестоко унижена его красноречивым и острым языком.
— Женское платье?
Лю Лин посмотрела на свою мужскую одежду и с удивлением спросила: — Почему я обязательно должна надеть женское платье?
Кроме важных событий и торжественных случаев, я уже давно не носила женскую одежду.
Я целый день фехтую и стреляю из лука с братом и другими, и в юбке это очень неудобно, поэтому я просто перестала её носить.
И ты тоже, зачем ты поспорила с Су Фэем на это? Мне кажется, тебе просто скучно.
И ещё, что значит «хуёу»?
— А, «хуёу» — это… обман, соблазн, это «ху» — значит напугать; «ёу» — значит, что ты от моих слов потеряла голову и попалась на удочку.
Я несла какую-то чушь, объясняя, а Лю Лин с просветлённым видом кивнула: — Оказывается, вот что это значит.
Пока я ломала голову, как её уговорить, она с улыбкой сказала мне: — Эх, ладно, из-за меня ты два дня не выходила из дома, мне очень неловко.
Ты ведь хотела уговорить меня надеть женское платье?
Тогда я один раз поддамся. Пойдём со мной, тётушка покажет тебе, что такое природная красота.
Услышав это, я обрадовалась и поспешно последовала за ней в её комнату.
Битва языков с Восемью Мужами на Обсерватории
Когда передо мной появилась изящная женщина в длинном платье, ниспадающем до пола, с волосами, собранными в облачный пучок, я просто остолбенела: что такое очаровательная и трогательная, с красивыми бровями и глазами, сияющими при каждом взгляде, я по-настоящему узнала только сегодня.
Такой должна быть девушка, описанная господином Сюэцинем в образе Таньчунь.
Раньше я просто думала, что её брови, изогнутые к вискам, очень похожи на мужские мечи, очень героические; теперь же, после тщательного макияжа, они слегка приподнялись, и в сочетании с длинными узкими глазами «феникса», сказать, что они могут пленить душу, ничуть не преувеличение.
Видя моё ошеломлённое выражение, она с лёгкой гордостью улыбнулась и сказала: — Ну как?
Остолбенела?
Я хлопала в ладоши и восхищалась: — Принцесса, ах, принцесса, оказывается, дело не в том, что ты не хочешь наряжаться как женщина, а в том, что ты просто не можешь наряжаться как женщина. Как только ты выходишь, ты просто покоряешь всех.
Если бы ты так вышла на поле боя, разве у кого-нибудь осталась бы охота сражаться?
Она улыбнулась, прикрыв рот, и сказала: — Разве ты так говоришь?
Если следовать твоим словам, то при каждом столкновении двух стран нужно просто выставлять красавицу, чтобы они на неё смотрели.
Тогда почему наша великая Хань каждый раз отправляет принцесс к сюнну для заключения брака, а сюнну не успокаиваются? Разве они не постоянно беспокоят наши границы в последние годы?
Я серьёзно сказала: — Усмирить войну трудно, но красавица действительно может разжечь войну.
Иначе откуда взялось бы выражение «красавица — причина бедствий»?
Например, Бао Сы, Си Ши, Чжэн Дань… Кто из них не сверг одно государство и не привёл к возрождению другого?
Но с твоей красотой, я думаю, даже Си Ши устыдилась бы.
— Свергнуть одно государство, привести к возрождению другого?
Да, иногда красота действительно полезнее грубой силы.
— тихо пробормотала она про себя.
— Сестра Лин, о чём ты думаешь?
Услышав мой вопрос, она очнулась и с улыбкой сказала: — Ничего, пойдём. Ты же поспорила с Су Фэем?
Я сейчас же пойду с тобой и пройдусь перед ним, чтобы ты могла хорошенько его унизить!
— Хорошо!
Я чуть не подпрыгнула от радости и поспешно сказала: — Но я не знаю, где они сейчас.
— Я знаю, где они сегодня вечером. Они на Обсерватории смотрят на звёзды, все восемь великих мужей там.
Пойдём, я отведу тебя.
Я последовала за Лю Лин на Обсерваторию.
Эта Обсерватория была построена специально для Лю Аня, это высокая башня для наблюдения за звёздами ночью. Не знаю, осматривал ли он местность перед строительством, но вид оттуда был превосходный.
Как раз сегодня вечером погода была ясная, небо было усыпано бесчисленными звёздами, как бескрайнее море тумана. Небо наверху, земля внизу, это ощущение взгляда сверху на всё живое было поистине чудесным.
Издалека я увидела Су Фэя, который там громко рассуждал, нет, как я могу использовать такое элегантное слово, как «громко рассуждать», чтобы описать его?
Надо сказать, что он просто хвастался.
Так называемые «громкие рассуждения» — это не что иное, как группа красноречивых литературных и интеллектуальных молодых людей, собравшихся вместе, чтобы похвастаться.
Я намеренно кашлянула и громко крикнула: — Принцесса Лю Лин прибыла!
Все обернулись и посмотрели на нас. Лю Лин покраснела и тихо выругалась: — Ты, смердящая девчонка, специально хочешь меня опозорить?
Я безразлично сказала: — Прибыла красавица, конечно, я должна устроить тебе яркое появление.
— Яркое появление?
Опять твои странные слова.
Я наклонилась к её уху и сказала: — Ой, это значит, что ты сияешь, как небесная звезда, спустившаяся на землю, ослепляя их собачьи глаза.
— Не говори глупостей, мой отец-князь и мой брат тоже здесь.
Все действительно были поражены красотой Лю Лин и тихо восхищались.
Цзинь Чан глупо улыбнулся и сказал Лю Аню: — Хуайнаньский князь, принцесса Лю так выросла в мгновение ока.
Раньше, когда я видел её, она была ещё маленькой; а до этого она всегда появлялась в мужской одежде. Сегодня, увидев её, она так покоряет всех, словно Таинственная Дева Девяти Небес спустилась на землю.
У вас такая красивая и умная дочь, это действительно ваше счастье.
Лю Ань, услышав, как хвалят его дочь, конечно, обрадовался и скромно сказал: — Где уж там, Цзинь Чан преувеличивает.
— Где преувеличение?
Наша принцесса изначально Таинственная Дева Девяти Небес, её красота покоряет всех.
Кто сказал, что она носит мужскую одежду, потому что в женском облике некрасива? Это потому, что мы не хотим каждый день быть такими потрясающими, каждый раз покоряя всех. Разве другим женщинам останется жить?
Ты ведь согласна, Мэнмэнту?
Я намеренно посмотрела на Су Фэя, и увидела, как он покраснел, смущённый и замолчавший, не в силах сказать ни слова.
Остальные расхохотались. Хуайнаньский князь, указывая на меня, сказал тем, кто был рядом: — Эта девчонка действительно остроумна. Посмотрите, даже такой красноречивый человек, как Су Фэй, замолчал от её слов. Что же будет дальше?
Цзо У сказал: — Ха-ха, да, в резиденции Хуайнаньского князя много талантов. Принцесса умна, и даже служанка в резиденции такая сообразительная.
В этот момент Лю Цянь, указывая на меня, махнул рукой и сказал: — Она не считается служанкой в резиденции. Мне кажется, сестра относится к ней как к сестре, так что она стала нашей второй госпожой.
Су Фэй не мог просто так замолчать. Воспользовавшись тем, что все подшучивают надо мной, он поспешно встал, подошёл, глубоко поклонился мне и Лю Лин, сказав: — Красота принцессы поразительна, я признаю поражение в споре. Госпожа Сюэ Жоу может ругать меня как угодно.
Но я поспорил с госпожой Сюэ Жоу на это ради блага принцессы.
— А?
Мы с Лю Лин были в недоумении, но Су Фэй вдруг толкнул принцессу, посадив её на своё место, и сказал: — Моё место лучше всего подходит для наблюдения за звёздами, принцесса, пожалуйста, садитесь.
Я посмотрела туда и увидела, что место Су Фэя рядом с Лэй Бэем. Хм, проклятый Мэнмэнту, вот что он задумал, помогал брату завоевать женщину, да?
Я сердито нашла место и села. Он тоже сел рядом со мной.
Я недовольно взглянула на него, а затем перестала обращать на него внимание.
Он неловко кашлянул, а затем с ухмылкой спросил: — Госпожа Сюэ Жоу, вы всё время называете меня Мэнмэнту. Я понимаю, что «ту» (кролик) — это вы хотите сказать, что я ловкий, как кролик. Но что значит «мэнмэн»?
Что такое «мэнмэн»?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|