Глава 2 (Часть 2)

Придворные наложницы одна за другой расплывались в улыбках, а те, кто был дружен, взявшись за руки, возвращались в свои дворцы, чтобы продолжить чаепитие.

Чжэнь Жои приняла ху Жемчуга Цзяо и небрежно передала его стоявшей рядом Цайсан, невольно задержав взгляд на Императрице Сюэ, которая все еще с улыбкой разговаривала с Благородной наложницей Сюэ. Внезапно сзади раздался чистый женский голос, окликнувший ее: — Благородная наложница Чжэнь еще не уходите?

Это была Наложница Шу Гао.

Чжэнь Жои обернулась к ней: — Не спешу.

Наложница Шу Гао улыбнулась: — Тогда наложница хотела бы пригласить Благородную наложницу пойти вместе.

Наложница Шу Гао всегда пользовалась большой популярностью во дворце, по крайней мере, по сравнению с Чжэнь Жои, разница была как между небом и землей.

Сейчас она улыбалась и разговаривала с Чжэнь Жои, создавая ощущение весеннего ветерка. Чжэнь Жои не могла просто отказать ей.

Но она действительно не умела общаться, поэтому могла лишь сказать: — Приглашение Наложницы Шу — к моей величайшей радости.

Однако в душе у нее возникло смутное подозрение, и ей стало любопытно, откуда такая внезапная любезность.

Наложница Шу Гао некоторое время говорила с Чжэнь Жои о том, о сём, а затем внезапно сказала: — Благородная наложница может просто называть меня Ланьчжи.

Чжэнь Жои слегка дернула уголком губ и тоже улыбнулась: — Тогда и старшая сестра должна называть меня Жои.

Наложница Шу Гао служила Императору, когда он еще был принцем. По возрасту она действительно могла считаться «старшей сестрой» для Чжэнь Жои.

Наложница Шу Гао подняла веер, прикрыла им лицо и тихо рассмеялась: — Младшая сестра и правда очаровательная и чудесная особа.

Внезапно, неизвестно о чем задумавшись, она вздохнула: — Неудивительно, что Его Величество так любит младшую сестру Жои.

Чжэнь Жои тоже улыбнулась: — Его Величество любит красавиц, а не чудесных особ.

Наложница Шу Гао снова рассмеялась: — Ах ты, какая смелая! Осмелилась критиковать Его Величество, заслуживаешь наказания!

Сказав это, она сделала вид, что хочет схватить Чжэнь Жои за руку. Чжэнь Жои слегка отвернулась, уклоняясь.

— Не знаю, в каком году и месяце мне посчастливится, как Благородной наложнице Сюэ, иметь своего ребенка, — снова сказала Наложница Шу Гао. — Знаменитые цветы легко увядают, а красавицы боятся старости.

Неизвестно, говорила ли она о Чжэнь Жои или о себе.

Сердце Чжэнь Жои дрогнуло, но на лице она ничего не показала и равнодушно сказала: — Дети — это дело судьбы.

Наложница Шу Гао некоторое время смотрела на нее, а затем снова улыбнулась: — Сегодня хорошая погода, не будем говорить о таких унылых вещах. У меня есть свежий чай Минцянь Лунцзин. Младшая сестра Жои, может быть, пойдем ко мне и попробуем пирожные с крабовой икрой?

***

Во Дворце Личжэн Императрица Сюэ обучала свою дочь.

Императрица Сюэ и Сын Неба были женаты много лет и имели сына и дочь: девятилетнюю старшую принцессу Сяньнин и восьмилетнего старшего принца Юаня. Старший принц Юань был назначен Наследным Принцем в первый год правления Хунъюань.

Императрица Сюэ начала спрашивать. Глядя на свою красивую и умную старшую дочь, она мягко спросила: — Ты в последнее время усердно выполняла задания учителя?

Принцесса Сяньнин кивнула: — Конечно, Ваше подданная уже изучила «Четыре Книги для Женщин». — Подумав немного, она добавила: — И уроки рукоделия в последнее время не запускала.

Императрица Сюэ одобрительно кивнула: — Только так можно изучать другое.

Принцесса Сяньнин улыбнулась, изогнув глаза, и достала свиток «Книги Поздней Хань».

Она всегда была талантлива и пользовалась большой любовью Сына Неба. Сейчас, держа в руках свиток «Книги Поздней Хань», она прямо сидела на коленях рядом с матерью и, слегка нахмурившись, спросила: — Матушка, все говорят, что династия Хань погибла из-за родственников по материнской линии и дворцовых евнухов. Ваша подданная не понимает, как они, возвысившиеся благодаря милости Небесной Семьи, смогли, наоборот, захватить власть при дворе?

Императрица Сюэ опешила, не ожидая, что дочь, еще совсем ребенок, может задать такой вопрос.

Но она не ответила прямо, а иносказательно объяснила дочери этот вопрос, рассказав историю.

— Жил когда-то правитель, любивший изящные искусства, и был у него министр, человек с глубоким умом.

Министр сказал правителю: «Отныне, Ваше Величество, я желаю быть вашим ястребом и собакой. Все дела, связанные с наказаниями, прошу поручить мне».

После этого, Чжинян, как ты думаешь, что произошло?

Императрица Сюэ посмотрела на принцессу Сяньнин.

Принцесса Сяньнин задумчиво сказала: — Должно быть, этот министр приобрел огромную власть.

Императрица Сюэ кивнула и добавила: — Более того, по всей стране знали только о министре, а не о правителе, поэтому он и занял его место.

Принцесса Сяньнин слегка поджала губы: — Матушка хочет сказать, что дела, связанные с наказаниями, нужно всегда выполнять самой?

Императрица Сюэ покачала головой и похлопала дочь по плечу: — Нет, не совсем. Матушка хочет сказать тебе, что если кто-то воспользуется твоей милостью и властью, последствия могут быть очень серьезными.

Поэтому милость, власть и полномочия нельзя легко отдавать другим.

Пока Императрица Сюэ говорила, ее кормилица-наставница Шэнь Ши подняла занавес и вошла во внутренние покои, поставив поднос с гантаном.

Услышав разговор между Императрицей Сюэ и ее дочерью, она изменилась в лице, губы ее зашевелились, но она так и не прервала их.

Только после ухода принцессы Сяньнин Шэнь Ши вздохнула и с глубоким смыслом сказала Императрице Сюэ: — То, чему учит Ваша Милость, не подобает принцессе.

Императрица Сюэ не согласилась и возразила: — Почему же не подобает? Чжинян рано или поздно покинет дворец и откроет свою резиденцию принцессы. Тогда ей тоже придется научиться управлять слугами.

Чтение истории дает мудрость. В делах семьи и государства немало принципов управления домом.

Шэнь Ши могла лишь сказать: — Но... Его Величеству это не понравится.

Вы же знаете, Его Величество любит добродетельных и скромных женщин и больше всего на свете не терпит, когда женщины вмешиваются в политику.

Императрица Сюэ замолчала.

Спустя долгое время она тихо вздохнула, словно насмехаясь над собой: — Да, мужчины и женщины разные.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение