— Ты хозяйка шести дворцов, дети наложниц — все твои дети. Присматривать за беременными наложницами — это твой долг. Даже если об этом снова напомнят, что еще ты можешь сделать?
Лицо Вдовствующей Императрицы Чжоу было очень недовольным. Она задумчиво сказала: — Боюсь, кто-то подстрекает.
Помолчав немного, Императрица Сюэ поджала губы: — Ваша подданная сейчас же пойдет посмотреть медицинские записи.
Вдовствующая Императрица Чжоу снова бросила на нее взгляд: — Наконец-то не совсем глупая.
— Раньше твой дед всегда хвалил тебя как выдающегося человека, жаль только, что ты не мужчина. По-моему, вторая часть его фразы была совершенно верна — тебе следовало родиться мужчиной. В делах внутренних покоев я учила тебя столько лет, а ты, кажется, все еще ничего не понимаешь. Это просто убивает меня от беспокойства.
Императрица Сюэ опустила глаза и не ответила.
***
Чжэнь Бяньши была встречена Цайсан во Дворце Чжаоян.
Люди говорят: «Как только войдешь в дворцовые ворота, они станут глубокими, как море, и с тех пор Сяо Лан станет чужим».
На самом деле, не говоря уже о каком-то «Сяо Лане», который неизвестно где прячется, как только придворная наложница попадает во дворец, если только она не занимает центральное положение, как Императрица Сюэ, и ее мать имеет титул Гаомин и может встречаться с ней раз в месяц, остальные могут только надеяться, что во время беременности Сын Неба, возможно, проявит милость и позволит родственникам приехать во дворец повидаться с ними.
Поэтому приезд родственников придворной наложницы во дворец — это действительно очень почетное дело.
Цайсан подумала, что она, как ни крути, одна из самых полезных служанок Чжэнь Жои, и если она сама пойдет встречать Госпожу Чжэнь и юного господина Чжэнь, это не уронит достоинство Чжэнь Жои. Поэтому она вызвалась и предложила это Чжэнь Жои.
Чжэнь Жои не отказала ей.
Во дворце ходили слухи о благосклонности к Чжэнь Жои, почти до такой степени, что ее считали реинкарнацией Госпожи Лян.
Но на самом деле это был всего лишь второй раз за четыре года пребывания Чжэнь Жои во дворце, когда она видела свою наложницу отца.
Чжэнь Бяньши была одета в темно-зеленую куртку с узором Шоуцзы. На шее у нее было золотое ожерелье толщиной с палец. Она выглядела очень достойно и величественно, но Чжэнь Жои всегда казалось, что эта одежда ее старит.
Впрочем, ничего страшного. Раньше, когда ее наложница отца еще не была главной женой, она часто носила розово-фиолетовые юбки и куртки, такие нежные, что казалось, из них можно выжать воду, и которые делали ее похожей на нежный цветок. В то время она больше всего завидовала величественным нарядам законной жены. Теперь она, можно сказать, получила желаемое.
Поэтому Чжэнь Жои открыла рот, проглотила полусформированное в горле слово «наложница отца» и только потом спросила: — Как поживает мать в последнее время? Все ли дома в порядке?
Чжэнь Бяньши еще не успела заговорить, как из-за ее спины высунулась маленькая головка и позвала: — Старшая сестра.
Чжэнь Жои взглянула на него и наконец улыбнулась.
Чжэнь Бяньши поспешно ответила: — Благодаря милости Вашей Милости, дома все хорошо!
Чжэнь Жои снова указала на маленького мальчика рядом с Чжэнь Бяньши: — Как успехи младшего брата в учебе сейчас?
Чжэнь Бяньши была вне себя от радости: — Нет ни одного учителя Чэнцзу, который бы его не хвалил.
— Чэнцзу.
Чжэнь Жои несколько раз повторила это имя про себя: — Такое громкое имя.
По тону было трудно понять, хорошо это или плохо, но поскольку Чжэнь Бяньши была ее матерью, даже теперь, когда Чжэнь Жои стала Благородной наложницей, она говорила с ней с большей уверенностью, чем с другими, и без всякой скромности сказала: — Это имя дал ему отец дома. Сказал, что раз он пошел учиться, то должно быть официальное школьное имя.
— Хорошо, что твой брат хорошо учится, иначе мать действительно боялась бы, что предки будут смеяться.
Хотя законная мать Чжэнь Жои не могла похвастаться знатным происхождением, ее семья была очень богата. Без помощи семьи жены трудно сказать, смог бы отец Чжэнь Жои, Магистрат Чжэнь, достичь того, что имеет сегодня.
Раньше у нее тоже были сыновья, но они умерли в младенчестве.
Сына звали Чжэнь Чэнцзун.
Предки семьи Чжэнь, должно быть, очень заняты, подумала Чжэнь Жои.
— Раз мать говорит, что ты преуспел в учебе, тогда...
Тогда что?
Чжэнь Жои пробежалась мыслями по своим знаниям и поняла, что, возможно, прочитала не больше книг, чем этот одиннадцати-двенадцатилетний ребенок перед ней.
Внезапно она почувствовала сожаление, хотя сама она явно не была человеком, который очень любил читать.
Чжэнь Жои вспомнила придворных наложниц, которые, независимо от того, пользовались ли они благосклонностью или нет, любили высмеивать ее, называя пустышкой с красивой внешностью. Возможно, они говорили правду.
Помолчав немного, она спросила младшего брата: — Тебе нравится читать?
Мальчик посмотрел на нее: — Старшая сестра, ты такая красивая.
Чжэнь Бяньши не ожидала такого от сына и немного смутилась.
Чжэнь Жои рассмеялась, хмыкнула и поманила его: — Подойди.
Чжэнь Чэнцзу послушно подошел, как ему было сказано. Чжэнь Жои велела Цайсан принести еще один маленький табурет, посадила его перед собой и погладила по волосам.
Чжэнь Чэнцзу немного смутился. Хотя его успехи в учебе были средними, он все же учил такие вещи, как «в семь лет не сидят вместе».
— Когда я уезжала из дома, ты был вот такого роста.
Чжэнь Жои протянула руку и показала в воздухе: — А теперь ты такой большой.
Чжэнь Чэнцзу, кажется, понял, но не совсем: — Старшая сестра все такая же красивая, как и раньше.
Чжэнь Жои улыбнулась: — Через несколько лет я уже не буду такой красивой.
— К тому времени ты тоже вырастешь. Если захочешь учиться, учись усердно и в будущем получишь чин; если этот путь тебе не по душе, занимайся торговлей, или купи земли, и сможешь жить на ренту.
У него всегда много путей, в отличие от меня, которая, вероятно, умрет на этом пути.
Таковы мирские дела. Занимаясь торговлей или политикой, мужчины, если захотят, всегда найдут себе место и добьются успеха. Женщины же всю жизнь существуют лишь как чья-то дочь, чья-то жена или наложница, чья-то мать.
Чжэнь Бяньши еще больше не ожидала таких слов от дочери. Она слегка приоткрыла рот и лишь спустя долгое время вспомнила, чтобы пожаловаться: — Ваша Милость, зачем Вы говорите такие вещи?
— Все ремесла низки, только учеба высока.
— Это слова древних мудрецов. Теперь, когда в семье есть возможности, зачем заставлять Вашего брата бросать путь учебы и сдачи экзаменов на чиновника, чтобы заниматься низким ремеслом торговца или носильщика? Разве это не уронит достоинство Вашей Милости?
Чжэнь Жои слегка отвернула голову и не ответила ей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|