— Слушаюсь, — Цин Ма огляделась по сторонам и игриво высунула язык Хэ Сюэбин.
Была ранняя весна, персиковые и магнолиевые деревья пышно цвели.
Персиковые цветы нежны, розовые, как закат, магнолии изящны, белые, как снег. Красота мира опьяняла своей простотой.
Хэ Сюэбин осторожно срывала ветку за веткой, бродя среди цветов, не в силах оторваться.
Лю И провожал Цинь Хуайжоу в её Усадьбу Цзюйсян. Издалека он увидел Хэ Сюэбин, скользящую среди цветов. Её белое платье слегка развевалось на ветру, она была изящна и стройна, словно спустившаяся с небес фея, лёгкая и воздушная.
Он невольно замедлил шаг, его взгляд устремился к этой порхающей белой фигуре, и на мгновение он замер.
Цинь Хуайжоу почувствовала странность Лю И и с тревогой мягко позвала: — Князь Дай.
Лю И отвёл взгляд, выражение его лица было безразличным. — Что-то случилось?
— А, нет, ничего. Я просто хотела спросить, далеко ли ещё до Усадьбы Цзюйсян! — Она никогда не знала, о чём думает Лю И. За два года знакомства она всегда следовала за ним шаг за шагом, осторожно и осмотрительно.
Он слушал её игру на цине, играл с ней в шахматы, но всегда соблюдал приличия, даже пальцем её не касался. Вот, например, вчера вечером: он в первую брачную ночь пришёл к ней только для того, чтобы послушать её игру на цине, а когда устал, уснул на кушетке.
Два года назад она познакомилась с Лю И. Тогда Сяо-ванфэй недавно умерла, а у Чэнь-шаншу был шестидесятилетний юбилей. Её и сестёр из Башни Цуйюй пригласили для развлечения и выступлений.
Во время пира за ней всегда следили чьи-то глаза, пока она танцевала.
Проследив за взглядом, она увидела Лю И, потерявшего свою возлюбленную.
Его холодная, решительная, но не лишённая благородства фигура среди звона кубков и чаш казалась невероятно холодной и одинокой.
Его глаза, уставившиеся на неё, были подобны звёздам в тёмной ночи — яркие, глубокие и далёкие. Сердце, замороженное много лет, в этот момент рухнуло и погрузилось в бездну.
Лю И ничего не сказал, ускорил шаг.
Цинь Хуайжоу пришлось бежать трусцой, чтобы не отстать.
Хэ Сюэбин скользила среди цветов, наслаждаясь их ароматом, когда Цин Ма вдруг схватила её: — Принцесса, Князь Дай привёл эту женщину.
— Ох, — слегка повернув голову, она увидела перед собой Лю И. Его белоснежное одеяние подчёркивало его благородство и изящество.
Женщина в фиолетовом рядом с ним, должно быть, та, о которой говорила Цин-эр. Кожа как снег, брови как тушь.
Действительно, у него хороший вкус. Только такая женщина достойна его.
Она слегка поклонилась: — Приветствую Князя Дай.
Лицо человека перед ним было спокойным, в её ясных глазах не было ни малейшей ряби. В сердце Лю И поднялась лёгкая тоска. Он долго холодно смотрел на склонившуюся хрупкую фигурку, затем внезапно повернулся к женщине рядом с собой: — Хуайжоу, пойдём!
Едва рассвело, Хэ Сюэбин уже встала. Умывшись и одевшись, она вместе с Цин Ма отправилась в Усадьбу Вусе.
Вдовствующая княгиня ещё не встала, и Хэ Сюэбин ждала в приёмной.
Примерно через четверть часа Вдовствующая княгиня прислала за ней служанку.
Хэ Сюэбин вошла во внутренние покои, быстро подошла и поклонилась: — Сюэбин приветствует матушку-тайхоу.
— Бин-эр, скорее встань, подойди и сядь, — сказала Вдовствующая княгиня, маня её рукой.
Эту невестку она заставила И-эра взять в жёны. С того момента, как она согласилась с Тайхоу, её сердце было неспокойно, и только когда Бин-эр поднесла ей чай, её сердце успокоилось.
Бин-эр — спокойная и разумная девочка, редкая хорошая невестка. Со временем И-эр обязательно увидит её достоинства, постепенно забудет Сяо-ванфэй и начнёт новую жизнь. Только она знала, как ему было тяжело эти два года.
— Слушаюсь, — Хэ Сюэбин подошла и села рядом с Вдовствующей княгиней.
Вдовствующая княгиня взяла руку Хэ Сюэбин и согрела её в своих ладонях: — Бин-эр, впредь не нужно приходить ко мне для приветствия. Ты слаба здоровьем, утром лучше поспи подольше, — говоря это, Вдовствующая княгиня взглянула за спину Хэ Сюэбин. — Почему И-эр не пришёл с тобой?
— Князь Дай поздно лёг спать прошлой ночью, — Хэ Сюэбин опустила глаза, избегая взгляда Вдовствующей княгини, и мягко ответила.
Вдовствующая княгиня отвела взгляд и тихо вздохнула. У Бин-эр спокойный характер, она обо всех заботится. Боюсь, в ближайшее время ей придётся нелегко. — Бин-эр, если И-эр в чём-то не прав, обязательно скажи мне. Матушка-тайхоу заступится за тебя.
— Слушаюсь, матушка-тайхоу, Сюэбин запомнила, — Хэ Сюэбин с улыбкой посмотрела на Вдовствующую княгиню. — Сегодня день рождения Тайхоу. Матушка-тайхоу пойдёт с нами во дворец?
— День рождения Тайхоу. У меня ноги болят, не хочу создавать лишних хлопот. Вы с И-эром идите. Подарок к дню рождения готов?
— Готов. Сюэбин не будет больше беспокоить матушку-тайхоу. Сюэбин откланивается, — Хэ Сюэбин встала и слегка поклонилась Вдовствующей княгине.
— Иди скорее. Скажи И-эру, чтобы не пил слишком много вина.
— Сюэбин запомнила, — попрощавшись с Вдовствующей княгиней, Хэ Сюэбин вместе с Цин Ма вышла из Усадьбы Вусе и направилась к воротам резиденции.
Лю цзунгуань уже приготовил карету. Цин Ма помогла Хэ Сюэбин сесть в неё, затем повернулась, собираясь поднять занавеску и выйти.
— Цин-эр, не выходи. Посиди со мной здесь! — с улыбкой сказала Хэ Сюэбин.
— Как же так, Князь Дай скоро… — Цин Ма колебалась.
— Мы поедем первыми. Скажи Лю цзунгуаню, чтобы отправлялся! — Сказав это, она слегка откинулась назад, прислонилась к стенке кареты и закрыла глаза.
Цин Ма ничего не оставалось, как сесть. — Лю цзунгуань…
Большая рука откинула занавеску, прервав слова Цин Ма. — Ох, Князь… Князь Дай, — Цин Ма быстро встала, обернулась, взглянула на Хэ Сюэбин и выпрыгнула из кареты.
Лю И забрался в карету, сел напротив Хэ Сюэбин и холодно уставился на человека с невозмутимым лицом перед ним.
Видя мрачное лицо Лю И, Хэ Сюэбин осторожно подобрала руки и ноги и отодвинулась в самый дальний угол кареты.
Лю И сегодня был немного странным. Это было время, когда он должен был показать миру своё пренебрежение, так почему же он едет с ней в одной карете?
Каждое неосознанное движение Хэ Сюэбин попадало в поле зрения Лю И. В его всегда бездонных тёмных глазах поднялась лёгкая рябь.
Внезапно карета подпрыгнула, и её тело наклонилось вперёд. Лю И инстинктивно протянул руки и обнял хрупкое тело. На него нахлынул аромат её тела, заставив его, всегда сдержанного, на мгновение потерять самообладание.
Нежное лицо Хэ Сюэбин окрасилось румянцем. Она поспешно вырвалась из объятий, смущённо отступила и снова отодвинулась в самый дальний угол кареты.
Его руки опустели, и казалось, что какой-то уголок его сердца тоже опустел. Выражение лица Лю И не изменилось, но его тёмные глаза стали ещё более глубокими и непостижимыми.
Воздух в карете словно застыл и замёрз, и Хэ Сюэбин чувствовала сильное давление.
Лю И был холоден и непредсказуем. Неизвестно, как Сяо-ванфэй смогла смягчить этот камень, заставив его полюбить.
Такая женщина, должно быть, была чрезвычайно умна и красива.
Пока она предавалась этим беспорядочным мыслям, раздалось почтительное объявление возницы, вернувшее Хэ Сюэбин в реальность. Она с облегчением выдохнула.
Не дожидаясь, пока Лю И поднимет занавеску, она сама первой подняла её, вышла из кареты и поспешно направилась в Дворец Чанлэ вместе с Цин Ма.
Глядя на быстро идущую хрупкую фигурку, Лю И невольно холодно произнёс: — Ты, кажется, хочешь встретиться с Тайхоу одна?
Эти холодные, лишённые тепла слова достигли ушей спешащей Хэ Сюэбин. Она невольно остановилась. В первую брачную ночь она осталась одна, как одинокий гусь. Тайхоу, увидев это, наверняка расстроится и спросит о причине. Тогда, боюсь, Лю И скажет Тайхоу, что в Праздник Фонарей он сопровождал Чань Лу на празднике фонарей... Хэ Сюэбин неохотно повернулась боком и застыла на месте, ожидая, когда Лю И подойдёт.
Уголки его холодных губ слегка приподнялись. Лю И уверенно подошёл к Хэ Сюэбин и пошёл рядом с ней в Дворец Чанлэ.
Лю-гугун увидел Лю И и Хэ Сюэбин, идущих рядом. В утреннем свете он был элегантен и благороден, она — мила и изящна. Его старые глаза вдруг засияли, и он радостно поспешил во дворец доложить: — Тайхоу, Князь Ган из Цинхэ и ванхоу прибыли.
— Скорее зови их!
Лю И и Хэ Сюэбин вошли в главный зал, идя рядом.
— Ваш покорный слуга приветствует Тайхоу.
— Бин-эр приветствует Тайхоу, — оба одновременно поклонились и поздравили: — Желаем Тайхоу долгих лет жизни, счастья безграничного, как Восточное море.
— Скорее встаньте, скорее встаньте, — Вдовствующая императрица сидела на кушетке и с радостью велела им подняться.
Бин-эр и И-эр, кажется, очень ладят. Её сердце, долгое время бывшее неспокойным, теперь наконец прояснилось.
Когда они сели, Вдовствующая императрица посмотрела на Лю И.
— И-эр, Южный Юэ прислал посланника с поздравлениями. Сегодня вечером будет пир. Император в южном объезде, останься и прими посланника Южного Юэ!
— Слушаюсь, Ваш покорный слуга повинуется указу.
— Бин-эр, ты тоже приходи! — Вдовствующая императрица повернулась и с ожиданием посмотрела на Хэ Сюэбин.
За этот год с лишним Бин-эр каждый день приходила приветствовать её утром и вечером. Она уже привыкла к её присутствию. Хотя она знала, что Бин-эр новобрачная и должна быть в резиденции, прислуживая Вдовствующей княгине Лю, ей было немного жаль отпускать её.
— Слушаюсь, Тайхоу, — Хэ Сюэбин мягко улыбнулась. Она понимала нежелание Тайхоу расставаться. Хотя она не хотела участвовать в ночном пиру, но чтобы побыть с Тайхоу подольше, она не отказалась.
Лю И взглянул на Хэ Сюэбин, чьё лицо уже не было таким спокойным, и слова, готовые сорваться с губ, так и не произнёс.
Неизвестно почему, но он очень не хотел, чтобы Хэ Сюэбин участвовала в сегодняшнем ночном пиру.
Тихо сидя рядом с Лю И, Хэ Сюэбин внимательно наблюдала за прибывшим посланником.
Посланник Южного Юэ был строен, его манеры были изящны и живы. Осенние воды придавали ему духа, яркая луна — души.
На его губах играла улыбка, но глаза были подобны гусю, пролетевшему над холодным прудом — пруд не сохранил его отражения.
Несмотря на то, что он старался скрыть свои манеры, ему было трудно скрыть благородство.
Этот человек определённо не обычный посланник. Тогда какова его истинная личность? Почему он притворяется обычным посланником?
Полная вопросов, она невольно взглянула на человека рядом с ней.
Лю И выглядел расслабленным, его тело было небрежно наклонено, взгляд его был глубоким, казалось бы, безразличным, но Хэ Сюэбин почувствовала напряжение в его нервах. Неужели он тоже увидел, что посланник знатного происхождения?
Выпив три чаши вина, посланник Южного Юэ встал и поклонился Тайхоу: — Сегодня день рождения Тайхоу. Мой ван, услышав об этом, специально приказал мне прибыть с поздравлениями и преподнести скромный подарок. Прошу Вас милостиво принять его, — сказав это, он махнул рукой, и трое сопровождающих вошли в зал. Человек слева поднял ткань с подноса, и мягкий, водянистый зелёный свет разлился по залу. Весь зал погрузился в зелёное сияние, позволяя найти водянистое спокойствие в яркости.
Какая прекрасная, редкая светящаяся жемчужина.
Затем человек посередине снял покрывало. Это была статуэтка скачущего коня, вырезанная из белого нефрита. Конь скакал вперёд, высоко подняв голову, а человек на нём держался обеими руками за шею коня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|