Глава 16

— Прошу войти.

Лю И толкнул дверь и вошёл.

— Князь Дай, — Хэ Сюэбин встала и слегка поклонилась. — Так поздно, Князь Дай ещё не спит?

— Сюэр, завтра Хаокан будет сопровождать тебя. Ты тоже будь осторожна.

— Лоу Хэ собирается действовать? — спросила Хэ Сюэбин, наливая чай для Лю И.

— Да.

— Князь Дай, будьте осторожны.

— Хорошо, — Лю И взял чашку из рук Хэ Сюэбин и стал играть с ней. — Сюэр, та госпожа Чжань, которую ты видела в аптеке Ши-дафу, — это наложница Лю Яня, которую он оставил здесь. Лю Янь отправился с миссией в Мо Бэй, и поручил мне позаботиться о ней.

Хэ Сюэбин посмотрела на Лю И. В его выражении лица была какая-то неестественность. Он, всегда такой гордый, наверное, никогда никому ничего не объяснял. Сегодня он снизошёл до этого, боясь, что она неправильно поймёт?

Сердце, долгое время омрачённое лёгкой печалью, вдруг прояснилось, словно тучи рассеялись и выглянуло солнце.

— Князь Дай, Вы такой искренний и верный. Как же повезло Маркизу Лю иметь такого друга, как Вы!

— Иметь такого друга — это и Моё счастье трёх жизней, — Лю И с улыбкой посмотрел в окно.

Услышав, как Тайхоу говорила о близких отношениях Лю Яня и Лю И, и увидев сегодня такое выражение лица Лю И, Хэ Сюэбин поняла, что они, должно быть, как Боя и Цзыци, ценят друг друга.

Ей вдруг очень захотелось узнать их историю.

— Ванъе, не могли бы Вы рассказать Сюэбин Вашу историю?

— Хорошо, — Лю И с улыбкой повернулся, подошёл к столу и сел напротив Хэ Сюэбин.

— Мы познакомились, когда Мне было восемь лет. Той весной отец-правитель взял нас на охоту. Братья, чтобы порадовать отца-правителя, изо всех сил старались показать своё мастерство, соревнуясь в стрельбе по дичи. Весь охотничий лагерь был полон шума. Видя, как живые и милые животные в мгновение ока превращаются в окровавленные туши, Я ничего не мог сделать, только смотреть.

Когда подсчитывали добычу, у братьев был богатый улов, а у Меня не было ни одной птицы.

Все взгляды были устремлены на Меня: пронзительный взгляд отца-правителя, насмешливые взгляды братьев и оценивающие взгляды других.

Мне было так тяжело на сердце.

Во время ужина Я избегал всех, один тихонько бродил по уголкам лагеря. Мне всё время казалось, что кто-то сзади. Обернувшись, Я увидел маленького мальчика примерно Моего возраста, который издалека следовал за Мной.

Я медленно замедлил шаг, а он быстро подбежал и, ничего не говоря, просто пошёл рядом со Мной.

В тот одинокий вечер Я ощутил тепло, которого не мог испытать во дворце.

Лю И рассказал много историй о них: о битве с сюнну в Мо Бэй, о том, как они делили жизнь и смерть на коне, о том, как осторожно действовали при дворе, о поэтических состязаниях в столице, о том, как делили радости и трудности при строительстве дамб в Цзяннани.

По мере его низкого рассказа перед Хэ Сюэбин разворачивались картины. Когда он говорил о печальном, сердце Хэ Сюэбин тоже сжималось от боли. Когда он говорил о радостном, её сердце тоже пело вместе с ним.

Чем больше он рассказывал, тем больше Хэ Сюэбин радовалась за них. В огромном море людей он был его Боя, а он — его Цзыци. Она искренне желала им счастья, чтобы высокие горы и текущие воды всегда пели. Она гордилась ими: два чистых сердца, которые воплотили в жизнь истинную человеческую привязанность.

Лю И остановился. Хэ Сюэбин всё ещё не могла насытиться.

— Князь Дай, должно быть, госпожа Чжань тоже очень умна и чиста, — только такая женщина достойна такого решительного мужчины.

— Да, госпожа Чжань кажется мягкой, но её сердце трудно открыть. Лю Яню пришлось немало пострадать, чтобы завоевать её сердце, но в конце концов трудности обернулись счастьем. Прекрасный союз был заключён, и с тех пор муж и жена едины в сердце, и жизнь их счастлива, — Лю И уставился на Хэ Сюэбин. — Но Я до сих пор одинок и всё ещё не могу завоевать твоего сердца.

Хэ Сюэбин поспешно опустила голову. В этот момент ей хотелось откусить себе язык. Из всего, что можно было сказать, она выбрала именно упоминание о госпоже Чжань. Когда-нибудь её погубит собственное любопытство.

— Сюэр, сегодня Я спрошу тебя об одном: готова ли ты вместе со Мной стоять у перил, смотреть на пейзаж, пить вино на ветру и идти рука об руку всю жизнь?

Он сидел расслабленно, но его тёмные глаза пристально смотрели на неё.

Хэ Сюэбин поднесла чашку к губам. Аромат чая окутал её, тонкий и далёкий, проникая в сердце, медленно смывая сомнения, тревогу и растерянность, оставляя лишь лёгкую сладость.

Медленно подняв голову, она увидела, как Лю И, следуя за её движением, крепко и пристально смотрит на её лицо. В этот короткий миг ему показалось, что он преодолел тысячи гор и рек.

Наконец он дождался, когда в её глазах отразится выражение, и увидел в их сияющей влаге тёплую улыбку.

Он радостно встал и крепко обнял её.

— Сюэр, Моя дорогая Сюэр! — Эти несколько слов вмещали в себя всю его безграничную нежность и радость.

Хэ Сюэбин прижалась к его тёплой, широкой, крепкой груди. Впервые она почувствовала такое спокойствие. Сердце, долгое время блуждавшее без пристанища, наконец обрело покой. Она обняла его за талию.

Подняв голову, её глаза встретились с глубоким омутом, полным нежности, ласки и заботы. Сердце её опьянело в этой безмолвной сети чувств.

Ветер колышет красные занавеси, чувства опьяняют два сердца.

Всю ночь горят свечи, трудно разделить сердца.

— Ванъе, лазутчик передал срочное донесение: Лю И отправился в Цзяннань.

— Похоже, Лю И отправился за тайшоу Ханчжоу. Он, вероятно, уже в руках Лю И. Если он у них, то большая часть чиновников, которых мы подкупили в Великой Хань за эти годы, будет поймана. Ханьский император защитит трон Янь Лю. Хэ И, скорее иди и сообщи: пока Великая Хань не успела передать весть Янь Лю, мы завтра утром готовимся к захвату дворца.

— Слушаюсь, — Хэ И поспешно вышел из зала.

Прощание

Чтобы предотвратить перемены в Цзяннани, Лю И отправился вперёд лишь с несколькими людьми, остальные следовали за ним, направляясь в Цзяннань.

Сидя в карете, Цин Ма, никогда не выезжавшая из дома, всю дорогу щебетала, как домашний воробей.

Пейзаж за окном был прекрасен. Деревья цвели пышно, ветки и грозди цветов теснились, соревнуясь в красоте.

Они напоминали огромные зонты, выстроившиеся вдоль широкой дороги и уходящие к горизонту. Куда ни глянь, везде было море розового и белого, которое в лучах солнца казалось особенно ярким и неземным.

Она тихонько вдохнула, и чистый аромат пронзил её сердце.

Даже если сегодня она погибнет, лечь в землю рядом с любимым человеком, среди этих гор и рек, не будет никакой печали!

Пока она предавалась размышлениям, мелькнуло несколько вспышек мечей, ослепив глаза Хэ Сюэбин.

Цин Ма вскрикнула и бросилась в объятия Хэ Сюэбин.

— Принцесса, снаружи много чёрных людей с мечами! Они хотят нас убить? У Князя Дай всего четыре человека, мы…

— Цин-эр, не бойся, — Хэ Сюэбин осторожно обняла Цин Ма. Она приподняла край занавески и увидела, как Лю И и его телохранители отчаянно сопротивляются, ловко маневрируя среди в несколько раз превосходящих их числом людей в чёрном.

Люди в чёрном действовали безжалостно, нанося смертельные удары. Лю И же, беспокоясь о них, отступал, сражаясь, отвлекая большинство убийц от кареты. Он ловко двигался среди плотной толпы людей в чёрном.

Под палящим солнцем Хэ Сюэбин пристально смотрела на постепенно удаляющуюся белую фигуру. Глаза болели от яркого света. Она повернулась к Хаокану, который тоже сжимал длинный меч и пристально смотрел на белую фигуру.

— Не стой здесь, охраняя нас, скорее иди на помощь Князю Дай!

— Ванхоу, Князь Дай приказал мне защищать безопасность ванхоу ценой жизни. Хаокан не смеет уходить самовольно.

— Мы с Цин-эр, Хуайжоу и Ци-эр спрячемся под двумя большими деревьями на севере, подальше от вас. С нами ничего не случится. Скорее иди на помощь Князю Дай.

— Телохранитель Цинь с людьми скоро прибудет. Я не могу самовольно покинуть ванхоу, — Хаокан немного поколебался и тихо ответил.

Хэ Сюэбин слегка нахмурила брови, взяла Цин Ма за руку, подняла подол платья и вышла из кареты. Она побежала к задней карете, давая знак Ци-эр взять Цинь Хуайжоу. Вчетвером они быстро спрятались под двумя деревьями немного поодаль.

Хаокан стоял за деревьями, колеблясь.

— Мы спрятались, не беспокойся. Скорее иди на помощь Князю Дай. Хоть Князь Дай и ловок, он сможет справиться лишь недолго. Со временем ему будет трудно.

Хаокан повернул голову и взглянул на большое дерево. Ветви двух деревьев переплетались, густая листва и цветы покрывали их, образуя естественный большой зонт.

— Цин Ма, Ци-эр, хорошо защищайте ванхоу! — Сказав это, он обернулся и устремился вперёд.

Он не заметил, что неподалёку, скрываясь под деревом, человек в чёрном медленно приближался к большому дереву, под которым пряталась Хэ Сюэбин.

Хэ Сюэбин тихонько раздвинула ветку с цветами и посмотрела наружу. Она увидела человека в чёрном, стоящего перед деревом. Его длинный меч сверкал на солнце. Она спокойно опустила ветку и дала знак Цин Ма, Ци-эр и Цинь Хуайжоу переместиться в другую сторону.

Цин Ма с вопросом посмотрела на Хэ Сюэбин. Хэ Сюэбин слабо улыбнулась, давая понять, чтобы она слушалась.

Она тихонько прислушалась, но снаружи не было слышно ни звука. Цин Ма знала характер принцессы: если она не объясняет, сколько ни спрашивай, ответа не получишь.

Несмотря на нежелание, она послушно отошла в другую сторону вместе с Ци-эр и Цинь Хуайжоу.

Хорошо, что она была вместе с Цинь Хуайжоу, она могла присматривать за ней, чтобы та не навредила принцессе.

Глядя, как Цин Ма и остальные отошли в другую сторону, Хэ Сюэбин взглянула на ярко цветущие розовые и белые цветы. Сегодня это место станет её последним пристанищем. Среди цветов, с их чистым и далёким ароматом.

Она быстро выскользнула из-под дерева и побежала на север.

Человек в чёрном увидел, как из-под дерева выбежал кто-то, и с мечом в руке бросился в погоню.

Цин Ма вскрикнула, и рука человека в чёрном дрогнула.

Она долго не видела, как принцесса повернула в их сторону, и забеспокоилась. Обойдя место, где они только что прятались, она обнаружила, что оно пусто.

Цин Ма испугалась, поспешно вылезла из-под дерева и стала искать принцессу. Она увидела, как человек в чёрном замахнулся мечом на принцессу. Она испугалась до смерти, вскрикнула и бросилась к Хэ Сюэбин.

В тот момент, когда меч пронзил её спину, перед глазами Хэ Сюэбин промелькнули бесчисленные картины: холод в карете, ссора после ночного пира, духовное единение в храме Цзинъань, партия в шахматы в кабинете, и наконец, взаимное признание прошлой ночью. Прошлое, по крупицам, оказалось, у них было так много воспоминаний.

Хэ Сюэбин с безграничной тоской посмотрела в сторону, куда ушёл Лю И. Князь Дай, в этой жизни наша судьба закончилась. Надеюсь, в следующей жизни мы встретимся раньше.

Боль пронзила сердце

Прибыли люди Телохранителя Цинь, и Лю И смог вырваться. Он резко обернулся и поспешно бросился к карете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение