Глава 14

здесь.

— Что с вами сегодня? Поссорились?

— Нет, матушка! — голос был мягким, с ноткой капризности.

— Нет? Опять обманываешь меня. Цин Ма всё мне рассказала. Она слышала, как вы спорили в комнате, поэтому прибежала ко мне.

— Нет, матушка.

Цин-эр преувеличивает. Мы просто расходились во мнениях по поводу одного стихотворения и немного поспорили. В результате Цин-эр услышала и решила, что мы ссоримся. Вы же сами видели, разве мы похожи на ссорящихся?

— Правда не ссорились?

— Правда, матушка! — она капризно обняла Вдовствующую княгиню, на её красивом лице играла лёгкая улыбка.

— Хорошо, если не ссорились. Бин-эр, матушка надеется, что вы сможете дорожить друг другом, — Вдовствующая княгиня нежно погладила человека в своих объятиях, полная безграничной надежды.

— Хорошо, поняла, матушка. Уже поздно, я провожу Вас отдыхать!

— Ци-эр здесь достаточно. И-эр всё ещё ждёт тебя.

Пусть Цин Ма проводит тебя обратно.

— Слушаюсь, матушка, Сюэбин откланивается!

***

Перемены

— Князь Дай, Лю-гугун из дворца ожидает в центральном зале! — торопливо доложил Лю цзунгуань.

— Прошу войти! — Лю-гугун был доверенным евнухом Тайхоу и Императора. Если он пришёл лично сегодня, случилось что-то важное?

— Приветствую ванъе.

— Вольно. Лю-гугун, что-то случилось?

— Из Ханчжоу только что прислали доклад. Император прочёл его и разгневался, приказав рабу передать Вам слова.

— Ох, что за дело, требующее внимания гугуна?

— Тайшоу Ханчжоу пропал!

— Тайшоу Ханчжоу пропал?! — Лю И остановил движение с чашей. Высокопоставленный чиновник двора просто исчез? За исчезновением, вероятно, стоит Лоу Хэ. В последние дни в регионах он усилил свои силы и тайно расследовал, и наконец лиса показала свой хвост.

— Император, опасаясь встревожить двор, приказал рабу передать указ: просит Князя Дай тайно отправиться в Цзяннань и расследовать правду.

— Я понял. Гугун, прошу Вас вернуться и доложить, что этот ван отправится немедленно завтра. — Если всё так, как он предполагает, свергнуть Цзо сянь-вана и вырвать его силы в Великой Хань — дело ближайшего будущего.

— Тогда хорошо, ванъе, раб откланивается!

— Гугун, прошу.

Отправив Лю-гугуна, Лю И вернулся в кабинет, написал письмо и позвал Хаокана.

— Хаокан, отнеси это письмо Ван Аньвэю. Пусть он как можно скорее доставит его в город Эрши в Давань и передаст в руки Да-вана Янь Лю.

— Слушаюсь, ванъе.

— Кроме того, вернувшись в резиденцию, выбери из телохранителей троих, которые отправятся со Мной. Остальным прикажи действовать тайно и ждать приказов. Завтра в пятую стражу мы отправимся.

— Слушаюсь, подчинённый идёт! — Он повернулся, собираясь уйти, но остановился. — Князь Дай, подчинённый едет завтра?

— Ты останешься, чтобы защищать ванхоу. После Моего отъезда нужно усилить охрану резиденции.

— Слушаюсь, подчинённый откланивается!

— Иди!

Устроив всё, было уже около первой стражи. Он встал из кабинета и направился в Усадьбу Вусе.

Вдовствующая княгиня сидела на стуле, а старшая служанка Ци-эр помогала ей расчёсывать седеющие волосы.

Время неумолимо. В мгновение ока мать потеряла былую красоту.

— Матушка, — тихо позвал Лю И.

— Ох, И-эр! Если занят допоздна, не нужно приходить для приветствия!

— Завтра утром Я должен на некоторое время вернуться в Цзиньян. Прошу матушку позаботиться о резиденции.

— Ты возвращаешься в Княжество Дай? А Бин-эр поедет?

— Да, она не поедет.

— Когда отправляетесь завтра утром? — Что с И-эром? Почему он возвращается в Княжество Дай? Неужели он собирается взять с собой Цинь Хуайжоу, похожую на Сяо-ванфэй? Нет, нельзя позволить ему взять её с собой. Бин-эр и так достаточно настрадалась, нельзя позволить И-эру снова причинить ей боль!

— И-эр, ты собираешься взять с собой Цинь Хуайжоу?

— Да.

— Бин-эр знает, что вы едете в другую резиденцию?

— Закончив дела сегодня, Я пришёл поприветствовать матушку. Ещё не успел ей сказать. — Эта поездка будет очень опасной, он не хотел, чтобы Сюэр волновалась за него, и тем более не хотел, чтобы Сюэр его неправильно поняла, поэтому он ничего не сказал.

— Ох, завтра тебе ещё предстоит дорога. Иди отдыхай пораньше! — В её сердце уже созрел план.

— Слушаюсь, матушка.

— Иди.

Отправив Лю И, Вдовствующая княгиня позвала служанку.

— Ци-эр, отныне ты будешь сопровождать ванхоу! Бин-эр — хорошая девочка во всём, только слишком снисходительна к Пу-эру, не умеет крепко держать своего мужа. Впредь тебе нужно почаще напоминать ей об этом!

— Вдовствующая княгиня, что Вы будете делать без меня? Ци-эр боится, что Вам будет трудно с другими служанками!

— Со Мной, старухой, всё будет в порядке. Если Я помогу Бин-эр, и они с мужем будут жить в согласии, Я смогу поскорее понянчить внуков! А теперь иди и позови ванхоу.

— Слушаюсь! — Ци-эр быстро ушла в ночную тьму.

Вскоре Хэ Сюэбин вместе с Цин-эр поспешно прибежала.

— Матушка, что случилось? Вам плохо? — Она только недавно вернулась, а Вдовствующая княгиня снова послала за ней Ци-эр. Должно быть, ей нездоровится.

— Нет, Бин-эр, подойди, сядь, — увидев спешащую Хэ Сюэбин, Вдовствующая княгиня улыбнулась.

Хэ Сюэбин с облегчением вздохнула, вернув себе обычное спокойствие. Она села на стул и с улыбкой спросила:

— Значит, матушка не спится и хочет поговорить с Бин-эр?

Вдовствующая княгиня с улыбкой посмотрела на Хэ Сюэбин.

— Бин-эр, завтра Я хочу выйти прогуляться. Встану в пятую стражу. Ты вернись, подготовься и сопровождай Меня!

— Матушка собирается в храм возложить благовония? — Она сопровождала Вдовствующую княгиню весь вечер и не слышала об этом. Неужели она решила внезапно?

— Нет, Я возвращаюсь в Княжество Дай на некоторое время, поэтому тебе нужно подготовить побольше вещей.

— Слушаюсь, матушка.

— Бин-эр, хоть ты и моя невестка, но ты мне ближе, чем родная дочь. За эти несколько месяцев ты избавила меня от стольких забот. Ты своей добродетелью и добротой завоевала любовь всех в резиденции, от мала до велика.

Ты не знаешь, как Я счастлива, что вышла замуж за такую хорошую невестку!

— Голос Вдовствующей княгини был взволнован, глаза затуманились слезами.

— Матушка, — Хэ Сюэбин встала, села рядом с Вдовствующей княгиней, положила голову ей на колени и нежно обняла её.

В шесть лет её тётя забрала её во дворец. В десять лет она потеряла родителей. Именно тётя Иму, Вдовствующая императрица и Вдовствующая княгиня позволили ей почувствовать тёплую, великодушную материнскую любовь. Она любила их, и к ним у неё была глубокая родственная привязанность.

— Бин-эр, ты не знаешь, как сильно Я за тебя волнуюсь. Ты слишком добрая и слишком безмятежная. Слишком снисходительна к И-эру.

— В её добрых глазах читалась безграничная тревога.

— Матушка, не волнуйтесь, Князь Дай очень хорошо относится к Сюэбин, — тихо утешала она старушку.

— Тогда хорошо. Отныне Ци-эр будет сопровождать тебя!

— Матушка, мне достаточно Цин-эр. Вы не можете остаться без Ци-эр! — она вежливо отказалась. Сегодня Вдовствующая княгиня была странной. Что-то случилось?

— Ей лучше быть с тобой, чем со Мной. Уже поздно, а завтра ещё предстоит дорога. Иди отдыхай!

Видя решительное выражение лица Вдовствующей княгини, Хэ Сюэбин поняла, что возражать бесполезно. Она встала и взяла старушку под руку.

— Матушка, позвольте мне проводить Вас в покои! Я запомнила Ваши слова!

— Хорошо, запомнила — и хорошо. Теперь Я спокойна! — На её добром, благородном лице сияла улыбка. — Проводи Меня спать!

***

Путешествие

В пятую стражу Лю И умылся и вышел из двора.

Цинь Хуайжоу легко и изящно подошла к нему.

— Приветствую Князя Дай, — Цинь Хуайжоу низко поклонилась Лю И.

— Встань. Уже поздно, отправляемся!

— И-эр, подожди немного.

— Матушка, — Лю И с удивлением увидел Хэ Сюэбин, поддерживающую Вдовствующую княгиню, стоящих у ворот резиденции, одетых аккуратно, словно собирающихся в дальнюю дорогу.

Он со сложным выражением взглянул на Хэ Сюэбин.

— Матушка, Сюэр сопровождает Вас в поездке?

— Мои старые кости не выдержат тряски в пути! — Вдовствующая княгиня слабо улыбнулась.

— Тогда матушка…

— Бин-эр давно не выходила из дома. Сегодня она как раз хочет выйти. Пу-эр, почему бы тебе не взять Бин-эр с собой в Цзиньян на некоторое время?

— Матушка…

— Матушка…

Лю И и Хэ Сюэбин одновременно посмотрели на Вдовствующую княгиню.

Хэ Сюэбин была поражена.

— Матушка, Вы же не собирались…

Хэ Сюэбин не успела договорить, как её прервали.

— Бин-эр, просто поезжай с И-эром в Цзиньян на некоторое время. Не беспокойся обо Мне, старушке, — Вдовствующая княгиня, говоря это, подтолкнула Хэ Сюэбин к Лю И. — И-эр, хорошо заботься о Бин-эр.

Лю И повернулся к Хэ Сюэбин, пристально глядя на неё. В его глубоких тёмных глазах мелькнул холодный блеск.

Он только что приказал не выпускать её из резиденции, а сегодня, ещё до его отъезда, она уже хочет выйти и вернуться во дворец. Неужели она так сильно хочет сбежать от него?

— Я… — Хэ Сюэбин поняла, что он её неправильно понял.

Она открыла рот, чтобы заговорить, но не могла найти слов.

«Хочешь сбежать от Меня? Даже не мечтай!» Он протянул руку, обнял её за тонкую талию, повернулся к Вдовствующей княгине и с улыбкой сказал: — Матушка, тогда мы идём. Прошу Вас вернуться!

— Хорошо, идите. Будьте осторожны в пути! — Вдовствующая княгиня, добившись своего, с сияющей улыбкой помахала им на прощание.

— Хорошо, — с улыбкой ответил Лю И.

Хэ Сюэбин, не в силах вымолвить ни слова, была уведена из резиденции.

— Князь Дай, карета ванхоу готова! — сказал стоявший рядом Лю цзунгуань.

Взглянув на карету, Лю И, обнимая Хэ Сюэбин, большими шагами направился к Хаокану и троим другим.

Взяв поданные поводья, он ловко вскочил на коня и подхватил Хэ Сюэбин, усадив её перед собой.

— Хаокан, пусть карета следует сзади! — Не успел Лю цзунгуань понять, как конь уже ускакал.

— Принцесса, ванхоу! — одновременно воскликнули Цин-эр и Ци-эр.

— Вы двое останетесь и поедете в карете! — холодно приказал Лю И.

Скачущие копыта подняли облако пыли.

— Сестрица Ци-эр, Князь Дай не обидит принцессу? — спросила Цин Ма.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение