Глава 13. Прикомандирование

Я открыл дверь и вышел. В коридоре стоял заместитель секретаря Лю Аньбан. Он помахал мне.

Я подошел.

— Начальник, какие указания?

Только что звонил секретарь Гэ и спрашивал меня.

— Ся, я еще раз перечитал. Твоя статья действительно хороша. Ты продумал то, о чем я даже не подумал, — сказал Лю Аньбан. — Ты хорошо владеешь пером, талантливый человек.

— Вы меня переоцениваете. Без вашего личного руководства я ничто.

Лю Аньбан понизил голос.

— Когда пойдешь к секретарю Гэ, ни в коем случае не говори, что статью написал по моему поручению.

— Хорошо. А... могу я сказать, что статья была написана под руководством товарища Гань?

Лю Аньбан нахмурился, казалось, немного недовольный.

— Ну... да, можно. Иди.

— Может, тогда я вообще не буду упоминать товарища Гань?

— Ничего страшного, можешь упомянуть, — сказал Лю Аньбан.

Я поднялся наверх, подошел к кабинету секретаря Гэ и задумался: почему Лю Аньбан не хочет присваивать себе заслуги? Такая большая заслуга достается мне одному?

Когда я хотел угодить ему и отметить заслугу товарища Гань, он, кажется, еще сомневался.

Я постучал и вошел.

Секретарь Гэ что-то писал в блокноте.

— Секретарь Гэ, вы меня звали, — сказал я.

— Ты Ся?

— Да, я Ся Чжицзе из Отдела по развитию духовной цивилизации.

— Иди, иди, садись на диван, — секретарь Гэ пригласил меня. — Какой чай будешь?

У меня есть Лунцзин.

— Не нужно, я не пью чай, — сказал я.

Я сел на краешек дивана, достал блокнот и ручку, ожидая его указаний.

— Эй, не записывай, не будь таким скованным, — секретарь Гэ с чашкой в руке сел напротив меня.

— Ты, молодой товарищ, действительно поразил всех. Наш Отдел по развитию духовной цивилизации прославился благодаря тебе. Я прочитал твою статью в партийной газете, очень хорошо написано. Теоретическая статья по партстроительству, а ты смог написать ее доступно и интересно, очень читабельно, редкость.

— Ничего особенного, я просто писал, — сказал я.

— Было бы хорошо, если бы в нашем районе было больше таких товарищей, как ты, — сказал секретарь Гэ.

— Правда, ничего особенного. Эта статья была написана под руководством товарища Гань.

— Товарищ Гань?

Ты говоришь о Гань Сяоцзин?

— Да.

— Она могла руководить тобой в написании статьи?

Ся, ты нечестен, — секретарь Гэ сделал глоток чая, его лицо помрачнело.

После слов секретаря Гэ я понял, почему Лю Аньбан сомневался в коридоре. Он, кажется, предвидел такую реакцию секретаря Гэ. Но почему тогда Лю Аньбан все-таки позволил мне сказать это?

Казалось, Лю Аньбан был очень проницательным человеком.

— Секретарь Гэ, я буду стараться, — сказал я.

— Хорошо, можешь идти, — холодно сказал секретарь Гэ.

Я немного пожалел, что упомянул Гань Сяоцзин.

Я встал, собираясь уходить, когда постучал Лю Аньбан и вошел с папкой в руке.

— Эй, Ся, подожди минутку, посиди еще, — сказал он.

— Хорошо, товарищ Лю, — мне пришлось снова сесть на диван.

— Секретарь Гэ, Муниципальная комиссия по дисциплинарным проверкам хочет прикомандировать двух сотрудников из нашего района. Я выбрал двух человек, посмотрите, — Лю Аньбан протянул ему папку.

Секретарь Гэ, прочитав папку, взглянул на меня, затем поднял глаза на Лю Аньбана.

— Товарищ Аньбан, ты хочешь отправить Ся в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам?

Может, заменим его? Ся хорошо пишет статьи.

— Это прикомандирование, в Отделе по развитию духовной цивилизации сейчас не так много дел?

К тому же это прикомандирование, он вернется через месяц-два. Думаю, ему будет полезно набраться опыта в Муниципальной комиссии по дисциплинарным проверкам, — сказал Лю Аньбан.

— Я еще хотел перевести его в Отдел пропаганды. Может, ты еще подумаешь?

— сказал секретарь Гэ.

— Может, спросим мнение Ся?

— сказал Лю Аньбан.

То, что Лю Аньбан хочет прикомандировать меня в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам, меня немного удивило. Муниципальная комиссия по дисциплинарным проверкам — это престижное место, Отдел по развитию духовной цивилизации и Муниципальная комиссия по дисциплинарным проверкам — это небо и земля. Хотя это прикомандирование, есть шанс остаться на постоянной основе.

— Секретарь Гэ, я хочу пойти в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам, — сказал я.

— Хорошо, раз ты хочешь пойти, иди, — сказал секретарь Гэ. — Жаль.

— Эй, пусть сначала наберется опыта месяц-два, а потом мы его вернем, — Лю Аньбан утешал секретаря Гэ.

— Ладно, так и решим, — сказал секретарь Гэ.

Мы с Лю Аньбаном вышли из кабинета. Лю Аньбан попросил меня зайти к нему в офис.

Я вошел и поспешил налить ему воды в чашку.

— Спасибо, товарищ Лю, за ваше покровительство, — сказал я.

Лю Аньбан скрестил руки и снова нахмурился.

— Ся, на самом деле, твое прикомандирование в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам — не совсем моя идея.

Я слушал его дальше. Если это не его идея, то чья?

Неужели Муниципальная комиссия по дисциплинарным проверкам сама меня запросила?

Только из-за статьи, которую я написал?

Они в Муниципальной комиссии по дисциплинарным проверкам так заняты, у них есть время читать статьи по партстроительству?

Лю Аньбан не сказал, кто именно отправил меня в Комиссию по дисциплинарным проверкам.

— Товарищ Лю, не волнуйтесь, когда я туда попаду, я обязательно буду хорошо работать и не опозорю вас, — сказал я.

— Эх, — Лю Аньбан вздохнул. — Жаль. Можешь идти, собери вещи, завтра утром нужно явиться в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам.

— Хорошо, я пойду.

Я вышел из кабинета, размышляя про себя. Секретарь Гэ сказал "жаль", и я примерно понял, что он не хочет, чтобы я уходил. А вот Лю Аньбан тоже сказал "жаль", и это меня немного сбило с толку.

Почему жаль?

В этих словах есть скрытый смысл?

Неужели он хотел повысить меня до заместителя начальника Отдела по развитию духовной цивилизации?

Если он хотел меня повысить, почему тогда отправил в прикомандирование в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам?

Неужели потому, что я знаю о его тайне с Гань Сяоцзин, и я ему мешаю?

Неудобно?

Хочет, чтобы я поскорее исчез из его поля зрения?

Как бы то ни было, возможность попасть в орган городского уровня, да еще и в такую влиятельную Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам, представлялась мне светлым будущим.

Вернувшись в офис, я увидел, что Лао Цю читает газету, а Гань Сяоцзин стрижет ногти.

Я собирал вещи со стола.

— Что, переводишься?

— сказала Гань Сяоцзин.

— Поздравляю.

— Переводишься?

— Лао Цю повернулся. — Ся, ты переводишься?

Куда?

Тебя повышают?

— Какое повышение?

— сказал я. — Меня прикомандируют в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам. Завтра утром нужно явиться.

— Что?

Ся, ты говоришь, что идешь в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам?

— Гань Сяоцзин была немного удивлена.

— Да, в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам. Это прикомандирование на месяц-два, потом вернусь, — сказал я.

— Ты не ошибся?

— сказала Гань Сяоцзин.

— Нет. Это секретарь Гэ и товарищ Лю обсудили и сказали мне. В Муниципальной комиссии по дисциплинарным проверкам есть два места для прикомандированных, и товарищ Лю предложил меня.

— Угу, вот как, — сказала Гань Сяоцзин.

— Товарищ Гань, если бы не прикомандирование в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам, меня бы перевели в другое место?

— спросил я.

— Этого я не знаю, — сказала Гань Сяоцзин. — Муниципальная комиссия по дисциплинарным проверкам тоже хорошо, очень хорошо, они специально ловят коррупционеров.

— Ся, ты сказал, что есть два места. Может, я тоже пойду с тобой в Комиссию по дисциплинарным проверкам? Я с детства мечтал стать прокурором, — сказал Лао Цю.

— Об этом тебе нужно поговорить с секретарем Гэ или товарищем Лю, — сказал я.

— Хорошо, сейчас же пойду к товарищу Лю, — сказал Лао Цю.

— Эх, вы все уходите, а я остаюсь одна, — сказала Гань Сяоцзин. — Я останусь одна, как командир без солдат.

— Может, и ты пойдешь в Комиссию по дисциплинарным проверкам?

— сказал я.

— Я ни за что не пойду, — сказала Гань Сяоцзин.

Лао Цю достал из ящика пачку сигарет "Чжунхуа" и сунул ее в карман.

— Желаю тебе удачи, — сказал я.

— Ся, скажу тебе, если сегодня они не отправят меня в Муниципальную комиссию по дисциплинарным проверкам, я выброшусь из окна. Я умру у них на глазах, — Лао Цю говорил с серьезным лицом, словно отправлялся на казнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение