Глава 2. Из всех добродетелей сыновняя почтительность — главная

Повесив трубку, Чжэн Юсяо подперла подбородок с отсутствующим видом, нахмурив брови от недовольства.

Их брак с Гу Мочэнем был браком по расчету.

Три года назад, под влиянием мирового финансового кризиса, у компании Гу Мочэня, Чжуннэн, возникли трудности с оборотными средствами. В то время лишь немногие компании в отрасли имели хорошую кредитоспособность, и среди них была компания семьи Чжэн, Хуаюй.

Отец Чжэн Юсяо, Чжэн Чэндо, сам пришел к отцу Гу Мочэня, Гу Цзяньтану, чтобы обсудить сотрудничество. Никто не знал, как именно проходили переговоры, но в итоге, помимо коммерческого соглашения, семьи договорились о браке сына Гу и дочери Чжэн.

Главная героиня этого брака по расчету, Чжэн Юсяо, все еще находилась в Америке. В тот момент прошло меньше двух недель с тех пор, как ее парень изменил ей, и они расстались.

Когда отец срочно вызвал ее обратно в страну, сначала она не понимала, что происходит. Только после того, как она приземлилась и ей позвонил брат, она узнала, что вернулась ради брака по расчету.

Она остолбенела. Первой ее реакцией было бежать к кассе и купить обратный билет.

Чжэн Чэндо прекрасно знал свою дочь и спокойно ждал ее у кассы, чтобы поймать и усадить в машину.

Чжэн Юсяо холодно нахмурилась и праведно заявила: — Папа, ты знаешь мой характер. Я не могу склониться перед силой.

Чжэн Чэндо улыбнулся, как лиса: — Я твой родной отец, разве я могу причинить тебе вред? Ты знаешь Гу Мочэня? Разве тебе не нужен такой хороший муж?

Чжэн Юсяо замерла: — Гу Мочэнь?

Чжэн Чэндо гордо поднял подбородок: — Если бы у Чжуннэн не возникли проблемы, разве такой лакомый кусочек, как Гу Мочэнь, достался бы тебе? На этот раз папа пошел на огромные жертвы. Слушай, я уже все устроил. Завтра вечером вы вдвоем встретитесь.

Чжэн Юсяо моргнула. Кто в кругу богатых семей города А не знал Гу Мочэня? Он был тем самым "чужим ребенком" из легенд: невероятно умный, с потрясающей самодисциплиной. В начальной школе он уже освоил программу средней школы, перепрыгнул сразу в одиннадцатый класс, через год поступил без экзаменов в элитный университет страны на программу для одаренных детей, затем продолжил обучение в университете Лиги плюща в Америке и через несколько лет вернулся с двумя докторскими степенями — по физике и финансам.

Мало того, что он хорошо учился, главное — он был еще и красив. Спокойный, рассудительный, с изысканным и прекрасным, как цветок, темпераментом, словно цветок на вершине горы. Куда бы он ни шел, он был объектом внимания молодых девушек.

Чжэн Юсяо случайно видела его однажды. Она далеко не была фанаткой такой легендарной личности, но как человек, ценящий красоту, она считала, что посмотреть на него стоит.

Думала она так, но к форме свидания вслепую все равно испытывала инстинктивное отторжение.

Надув губы, она проворчала: — Это выглядит как собеседование. А вдруг я ему не понравлюсь...

Чжэн Чэндо недовольно похлопал ее по макушке: — Почему ты ему не понравишься? У тебя светлая кожа, красивая внешность, длинные ноги. Чем ты ему не пара? К тому же, сейчас наша семья в лучшем положении, чем его. Это ты идешь нанимать, это он должен тебе понравиться.

Чжэн Юсяо моргнула, подумав: "Из всех добродетелей сыновняя почтительность — главная". Раз у старого папы такое сильное желание, то как дочь, она с неохотой согласится сотрудничать.

Однако она подняла голову и очень решительно сказала: — Встреча не означает, что я согласна на брак по расчету.

— Конечно, — Чжэн Чэндо прищурился и полушутя сказал: — Я потратил больше миллиарда юаней, чтобы устроить эту встречу. Оденься красиво.

...

Встреча на следующий день была назначена в высококлассном западном ресторане. Чжэн Юсяо оделась элегантно и сидела у окна, а Гу Мочэнь сидел напротив.

К этому времени уже стемнело, последние лучи заката медленно исчезли без следа.

Освещение в западном ресторане было особенным: общая атмосфера была темной, а над каждым столиком висел абажур, света которого хватало только на один стол.

Преимущество такого освещения в том, что обеспечивается приватность. Люди, входящие снаружи, могли лишь смутно видеть силуэты, но не могли разглядеть их четко.

Кроме того, поскольку столики были забронированы, официанты провожали обе стороны, что позволяло избежать неловкости, если бы они не нашли друг друга.

Чжэн Юсяо была фотографом, и когда напротив сидел красивый мужчина, она, естественно, смотрела на него дольше обычного.

Э-э, на самом деле, не просто дольше обычного.

Она призналась, что немного потеряла дар речи.

Ему действительно благоволило небо. Каждая деталь на его лице была словно тщательно прорисована, он был красив, как картина.

Особенно его глаза — глубокие, с длинными ресницами. Взгляд был невозмутимым, не выражающим эмоций, но и не казался холодным. В нем чувствовалось спокойствие, присущее только благородным мужам, много читавшим книги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Из всех добродетелей сыновняя почтительность — главная

Настройки


Сообщение