Петушиный бой с черпаком для навоза (Часть 2)

Он нехотя достал из промасленного бумажного пакета леденец и протянул ей:

— Дедушка сказал, что это специально для меня оставил. Сама к нему не ходишь, а ещё и отбираешь.

Ло Хуэй промолчала. Ло Ян, почувствовав себя неловко, сжал пакет и ушёл.

Цзинь Фэн посмотрела на Ло Хуэй:

— Почему не ешь?

— Ты ешь, — Ло Хуэй протянула леденец вперёд.

Сердце Цзинь Фэн потеплело, она с улыбкой покачала головой.

Она смотрела на Ло Хуэй, думала о себе, а потом вспомнила свою рано умершую мать.

Её мать родила только двух дочерей, и сколько же ей пришлось вытерпеть упрёков от семьи мужа.

Её отец всю жизнь мечтал о сыне, и теперь, когда у него было три внука, он носился с ними, как с сокровищами.

Если бы её мать была жива, думала Цзинь Фэн, она бы точно дала Ло Хуэй целый пакет леденцов. Ведь Ло Хуэй была её единственной внучкой, к тому же умнее и послушнее, чем Ло Ян и двое сыновей её старшей сестры Цзинь Чжу.

Она погладила дочь по косичке-«восьмёрке»:

— Съешь леденец и иди обедать.

Но Ло Хуэй покачала головой и смущённо улыбнулась матери:

— Я рис сожгла, — она указала на миску. — Но подгорело совсем чуть-чуть, тебе я положила хороший.

Цзинь Фэн взглянула на рис, прикрытый сверху зелёными листьями батата.

Она почувствовала одновременно и беспомощность, и теплоту в сердце, тихо вздохнув:

— Ах ты...

«Ах я...»

Ло Хуэй, воспользовавшись моментом, когда мать не смотрела, отломила половинку леденца и сунула ей в рот.

Цзинь Фэн слегка опешила, но девочка перед ней радостно рассмеялась.

Через несколько дней Цзинь Чжу повела Ло Хуэй к Яо Гуйэ. С ними пошла и третья сестра Чэнь Цинфэна, Чэнь Цинцзюань.

Чэнь Цинцзюань была на четыре года старше Ло Хуэй. Она не закончила начальную школу и уже работала в поле.

По планам её отца, Чэнь Цзянхуа, старшая дочь была красивой и могла рано выйти замуж, вторая, умная, должна была уехать на заработки, а третья, хоть и неуклюжая, зато крепкая, могла работать в поле за полмужика.

Поэтому чем больше Чэнь Цинцзюань работала, тем больше походила на грубоватую пацанку.

Мальчишки-подростки в деревне за спиной посмеивались над ней, но девочки ей завидовали: она была сильной, полной энергии, и мальчишки, хоть и дразнили, но обижать её не смели.

Среди этих завидовавших ей девочек Цинцзюань больше всего тянулась к Ло Хуэй.

Чэнь Цзянхуа дружил с Ло Цинчэном и не обращал внимания на то, что семья Ло была пришлой. У него давно была мысль породниться.

К сожалению, Ло Ян родился поздно и годился трём сёстрам в младшие братья. Зато Чэнь Цинфэн был старше Ло Хуэй.

Чэнь Цзянхуа попросил кого-то проверить их «восемь иероглифов даты рождения», и оказалось, что они действительно подходят друг другу. Так шутки о сватовстве возобновились.

Цзинь Чжу, как старшая родственница, знала об этой устной договорённости о браке и относилась к Чэнь Цинцзюань добрее, чем к другим.

Она привела обеих девушек к Яо Гуйэ. Та подсчитала всё, вырвала листок с расчётом за месяц:

— Проверь. Если ошибка, потом ко мне не приходи.

Цзинь Чжу передала листок Ло Хуэй. Та быстро посчитала в уме детали и общую сумму, сверила с отпечатком пальца красными чернилами:

— Всё правильно, только Чэнь Сючунь недосчитали полцзиня.

Яо Гуйэ удивилась:

— Правда?

Она взяла листок, посмотрела туда, куда указала Ло Хуэй:

— Ох, и правда ошибка.

Она достала из кармана деньги и добавила недостающее:

— Ну ты и умница, девочка!

На обратном пути Цзинь Чжу, как обычно, разделила листки и деньги между ней и Чэнь Цинцзюань, велев им разнести:

— Эту десятку фэней для Чэнь Сючунь оставь себе. Ей неправильно посчитали, пусть потерпит молчаливый убыток.

Ло Хуэй ничего не ответила и побежала вместе с Чэнь Цинцзюань.

Они разнесли деньги по домам, осталась только последняя сумма — три юаня тридцать фэней.

Дом Чэнь Цинцзюань был далеко от дома Чэнь Сючунь, ей не хотелось делать крюк, и она сказала Ло Хуэй идти одной.

Ло Хуэй неуверенно промычала «о».

На самом деле она немного побаивалась Чэнь Сючунь. Среди стариков в деревне она была самой странной: не сажала ни пшеницу, ни рис, не держала свиней, а целыми днями только и знала, что занималась делами.

Разведение кур было делом, сбор утиля — делом, продажа жареных пампушек и жареных пирожков на площадке для деревенских представлений — тоже делом.

Она была самой низкой, самой грозной и самой голосистой старухой в деревне, а также самой загадочной, самой трудолюбивой и самой спешащей заработать деньги.

К счастью, она была грозной только со взрослыми, а не с детьми, поэтому Ло Хуэй боялась её не сильно, так, самую малость.

Ло Хуэй подошла к дому Чэнь Сючунь. Увидев, что парадная дверь прикрыта, она пошла на задний двор.

Чэнь Сючунь разбирала гору старых тряпок. Подняв глаза, она воскликнула:

— О, наша малышка Хуэй пришла!

Ло Хуэй подошла и протянула ей листок с расчётом и деньги. Чэнь Сючунь отстранилась:

— У меня руки грязные, положи мне в карман брюк.

— Ты не будешь проверять?

— А ты разве не проверила?

— Проверила, — Ло Хуэй помогла ей убрать деньги.

Чэнь Сючунь спросила:

— Ты в этом году снова пойдёшь в школу?

— Пойду.

— Запомни, в школе не будь слишком тихой, берегись плохих мальчишек, которые могут тебя обидеть, — по-доброму посоветовала Чэнь Сючунь. — Если обидят, скажи родителям. Не бери пример с нашего Лэй Мина, его бьют, а он всё от меня скрывает.

«Его бьют?» — подумала Ло Хуэй. — «Как его могут бить? Хорошо, если он сам никого не бьёт. Кто осмелится его ударить?»

Потом она подумала, что, возможно, в средней школе он встретил кого-то сильнее себя. «Так ему и надо, — подумала она, — не может же быть так, чтобы только он бил других».

Чэнь Сючунь снова спросила:

— Малышка Хуэй, твой брат учится в одном классе с Лэй Мином. Он не знает, с кем из ребят Лэй Мин враждует?

— ...Не знаю, — Ло Хуэй не слышала об этом от Ло Яна.

Она видела, что Чэнь Сючунь занята, и не собиралась больше оставаться. Но когда она повернулась, то увидела на низкой стене большого петуха.

Петух гордо смотрел на неё. Гребень дрогнул, лапа поднялась — он уже собирался спрыгнуть вниз, как вдруг сбоку метнулся черпак для навоза и сбил его на землю.

Она вскрикнула. Голый по пояс парень быстро подбежал и схватил петуха.

«Ещё раз сунешься — зарежу».

Лэй Мин, словно вымещая злость, тряхнул его пару раз и выбросил за стену.

Куры во дворе бросились было к нему, но могли лишь беспомощно смотреть, как их любимый петух пару раз затрепыхался на земле, а затем позорно сбежал.

Лэй Мин поднял черпак для навоза и увидел стоящую рядом Ло Хуэй.

Лицо Ло Хуэй слегка изменилось. Этот парень привык к жестокости, раз даже с курицей так обошёлся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение