Снова у порога

Новость о том, что Цзинь Фэн попала в больницу, быстро разнеслась по деревне Чэнь. За те несколько дней, что её не было дома, женщины и девушки у верхнего пруда перебрали все возможные варианты её положения, выражая глубокое сочувствие этой несчастной женщине, которая долгие годы не могла встать на ноги.

Встречая Цзинь Чжу, они не могли удержаться от расспросов.

Цзинь Чжу, раздосадованная вопросами, отвечала коротко:

— Ничего страшного, вылечится и вернётся.

Ло Цинчэн дал Цзинь Фэн немного поправиться в медпункте, а затем собрал вещи и отвёз её в большую больницу.

С ними поехала и Ло Хуэй. Она, казалось, боялась, что мать уедет и не вернётся, и настояла на том, чтобы поехать с ними. Так что в школе остался только Ло Ян.

В первый день Ло Ян ничего не почувствовал, но потом начал отвлекаться на уроках.

Он не понимал, почему у других матерей рождение ребёнка проходит без проблем, а его мать, так и не родив, стала вдруг такой «ценной», требующей столько забот.

Но вскоре его охватило незнакомое чувство вины. Он не только не мог избавить мать от болезни, но ещё и втайне презирал её. Какой же он негодяй!

Наконец, он вспомнил о Ло Хуэй. Он вдруг заметил, что она больше не называет его «братом», как в детстве. Потому ли, что ей нравится называть «братом» Цинфэна, или она затаила на него обиду?

Отец постоянно твердил ему, что только он — наследник семьи Ло, но он, этот наследник, в трудную минуту ничем не мог помочь…

— Ло Ян! — голос учителя с кафедры прервал его сумбурные мысли. — Встань.

Ло Ян очнулся и отложил ручку.

— Что я только что сказал?

— …

— Иди к доске, решай задачу.

— Я не умею.

— Не умеешь и не слушаешь! — учитель швырнул в него огрызок мела. — Не умеешь — выметайся вон!

Ло Ян скривил губы и с досадой пнул стол.

Выйдя из класса, он лениво прислонился к стене. Глядя на серое небо, он с тоской закрыл глаза.

В тот вечер Чэнь Цинфэн позвал Ло Яна поужинать вместе.

Они взяли немного солёных овощей и тушёной капусты с тофу. Поев, они пошли на спортивную площадку.

Чэнь Цинфэн спросил Ло Яна, когда вернутся его родители и Ло Хуэй, но тот лишь качал головой.

Собираясь вернуться в класс, они издалека увидели Сунь Ванхуэя и Лэй Мина, стоявших у низкой стены рядом с площадкой и разговаривавших. Затем Сунь Ванхуэй похлопал Лэй Мина по спине, усмехнулся, сорвал рядом травинку щетинника и ушёл.

Лэй Мин, обернувшись, тоже увидел их, но не подошёл.

— Теперь он нашёл себе покровителя, — пробормотал Ло Ян.

— Неправда, это просто игра на публику, — объяснил Чэнь Цинфэн.

— Пф, — презрительно фыркнул Ло Ян. — Он теперь помогает семье Сунь Ванхуэя продавать кирпичи. Прихвостень.

— Откуда ты знаешь?

— Сунь Хао сказал, — Ло Ян был недоволен. — Лэй Мин ещё и неизвестно откуда раздобыл велосипед. Ты видел? Сплошной металлолом, а он ещё и ездит.

Чэнь Цинфэн видел. Не просто ездит — Лэй Мин гонял на нём с бешеной скоростью.

По дороге в класс они встретили Яо Цзяньлань. У неё волосы были собраны в конский хвост, и она была одета в белое платье. В тусклой толпе она казалась чистым белым лотосом.

Проходя мимо них, она довольно сердито бросила:

— Чего уставились?

Чэнь Цинфэн смущённо почесал голову, а Ло Ян разочарованно пробормотал про себя: сколько раз он провожал её домой вместе с Яо Цзяньмином, а она всё так же неприветлива с ним.

Цзинь Фэн вернулась из городской больницы только через семь дней. Не только она, но и Ло Цинчэн выглядел так, словно с него содрали кожу.

На лице этого сорокалетнего мужчины застыла усталость. Проводив жену в комнату, усталость сменилась унынием.

Больница — место, где спасают людей, но и место, где пожирают деньги. Перед поездкой он, набравшись наглости, пошёл к Чэнь Цзянхуа занимать деньги. Чэнь Цзянхуа по-прежнему был щедр, но в конце добавил:

— Старая поговорка гласит: помогают в беде, а не в бедности. Пойми меня правильно, я и эти деньги с трудом наскрёб.

Ло Цинчэн прекрасно понял смысл этих слов: если он не вернёт этот долг, в следующий раз ему не займут.

Каждая поездка в город по делам давалась с трудом, словно ломала кости. В молодости Ло Цинчэн не предполагал, что его жизнь сложится так.

Бедность унижает. Чем дольше ты беден, тем острее это чувствуешь. У всех две руки, две ноги, но многие смотрят на него свысока, а ему остаётся лишь терпеть унижение.

Ло Хуэй увидела, что отец сидит на стуле, уставившись в одну точку. Она ничего не сказала и пошла проверить свинарник.

Перед отъездом она попросила Цинцзюань помочь ей кормить свиней. Сейчас в каменном корыте оставалось немного корма — видимо, Цинцзюань утром уже кормила.

Тогда она вернулась в дом, собрала всю грязную одежду за эти дни в бамбуковую корзину и, выходя, крикнула отцу:

— В котле вода греется, присмотри.

Ло Цинчэн не ответил. Лишь через некоторое время, словно услышав звук, он, шаркая подошвами, пошёл к очагу.

С наступлением осени уровень воды в верхнем пруду заметно поднялся.

Ло Хуэй долго стирала, сидя на корточках на синей каменной плите. Мимо проходила Чэнь Сючунь.

— Малышка Хуэй.

— А? — откликнулась Ло Хуэй. — Бабушка Лэй Мина.

— Твоя мама в порядке?

— Да, в порядке.

Чэнь Сючунь посмотрела на неё. У этой девочки и так было худое лицо, а сейчас глаза покраснели и опухли, щёки впали, и сама она выглядела болезненной.

— Вот ведь несчастье.

Ло Хуэй, словно не слыша, выдавила из себя улыбку:

— Вы пришли стирать?

— Нет, я пойду к нижнему пруду мыть ведро для навоза.

Чэнь Сючунь пошла дальше. Услышав позади стук валька, она бессильно покачала головой.

На следующее утро Цзинь Чжу, узнав, что сестра вернулась, поспешила её навестить.

Цзинь Фэн рассказала ей о своём пребывании в больнице:

— Больше туда ни ногой. Тяжело, мучительно, деньги на ветер, одни страдания.

— Не говори так, всё-таки жизнь спасли. Ты пережила это испытание, теперь должна быть спокойнее, твёрже. Не позволяй этому бессовестному прикасаться к тебе, иначе…

— Сестра… разве такое можно предвидеть? Я же ставила спираль. Эта штука вообще помогает или нет…

— Ладно, ладно, не будем об этом. В наше время женщина — как свинья или собака, её судьбой распоряжаются другие, — Цзинь Чжу немного поболтала с сестрой и уже собиралась уходить, как увидела Ло Цинчэна, стоявшего в дверях комнаты.

— Ты ещё и подслушивать научился! — Цзинь Чжу при виде него сразу закипала от злости, но Ло Цинчэн одной фразой лишил её возможности выплеснуть гнев.

— Когда ты собираешься вернуть деньги?

— …Какие деньги?

— Вы не полностью расплатились за новогоднюю свинью.

Цзинь Чжу сначала почувствовала вину, потом — шок. Увидев его твёрдый тон, её только что угасший гнев снова медленно разгорелся.

Она посмотрела на этого никчёмного зятя, потом на сестру:

— Вы что, сговорились у меня денег требовать? Если бы у меня были деньги, разве я бы не вернула?

Ло Цинчэн холодно посмотрел на неё. Цзинь Чжу уставилась в ответ:

— Ах ты, проклятый! Так быстро повернулся против меня! Помнишь только, как я у тебя в долг взяла, а как я вам помогала — забыл? Подумай хорошенько, разве моё положение сильно отличается от твоего? Чэнь Шуньфа стар, его мать парализована. Я занимаюсь всякой мелочью, чтобы подзаработать. Моя жизнь не намного лучше твоей!

Цзинь Фэн стало невыносимо слушать:

— Сестра, он не то имел в виду.

— А что он имел в виду?

— Именно то, — сказал Ло Цинчэн. — У тебя двое сыновей, ты боишься, что не заработаешь денег? Чего ты мне тут жалуешься на бедность!

— Эй! А при чём тут мои двое сыновей? Они тебе что-то должны? Ючжи учится кузнечному делу в кузнице. Да, нам не нужно платить, его там кормят и предоставляют жильё. Но после обучения он должен будет три года бесплатно работать на мастера. А Юцян? Он на строительстве дамбы каждый день таскает камни до изнеможения, выполняет самую тяжёлую работу. Я так боюсь, что у него однажды закружится голова, он упадёт и не встанет! Ло Цинчэн, у меня есть сыновья, и у тебя есть сын. В будущем им нужно будет зарабатывать на жизнь, жениться — везде нужны деньги. Как у тебя хватает совести приходить ко мне с такими требованиями?

Цзинь Чжу была резкой и властной с чужими, но и со своими не церемонилась.

Её язык работал без умолку, словно пулемёт.

Ло Хуэй, стоявшая у очага, больше не могла этого слышать. Она взяла два яйца и выбежала:

— Тётя…

Цзинь Чжу фыркнула на неё:

— Хуэйхуэй, твой отец — настоящий негодяй.

Ло Цинчэн, выслушав её ругань с ног до головы, почувствовал себя униженным и ушёл.

Цзинь Чжу взяла яйца из рук Ло Хуэй. Она вспомнила, как в тот день в больнице та тоже рано утром купила горячие паровые булочки и протянула ей.

— Хорошо заботься о своей маме, — она сжала яйца и быстро ушла.

Ло Хуэй почувствовала невыразимую тоску. Проводив тётю, она снова принялась за домашние дела.

После обеда пришёл дедушка.

Старик Цзинь дожил до таких лет, что, казалось бы, должен был ко всему относиться спокойно, но обе дочери не давали ему покоя.

Он не притронулся к яйцу пашот в воде, которое приготовила ему Ло Хуэй. Перед уходом он отозвал Ло Цинчэна в сторону:

— Я отдал тебе дочь не для того, чтобы она работала как вол. Если не будешь о ней хорошо заботиться, больше в деревню Цзинь не приходи.

Он положил под миску стопку денег и ушёл.

Ло Хуэй увидела, как мать вытирает слёзы на кровати, и пошла проводить дедушку.

Старик посмотрел на внучку. Он вспомнил, что Цзинь Фэн в детстве тоже была такой же худой и высокой. Когда улыбалась — была похожа на цветок, а когда не улыбалась — выглядела серьёзной, как взрослая.

— Твоей маме нелегко приходится. Ты тоже должна подумать о семье. Какой толк от этой учёбы? Сэкономь деньги. За эти годы дома ничего нового не купили. На меня вам тоже надеяться нечего, — дедушка махнул рукой, чтобы она не провожала. Ло Хуэй смотрела ему вслед. Ссора тёти и отца, горестные и печальные слова дедушки — всё это смешалось в её голове. Незаметно ладони стали мокрыми от пота.

Она вдруг поняла, что нельзя надеяться на будущее. Деньги в будущем не означают денег сейчас. Если не выдержать сейчас, всё будет напрасно.

На сердце у неё словно лежал тяжёлый камень. С каждым шагом он становился всё тяжелее.

Она не сразу пошла домой, а безучастно прислонилась к китайскому сальному дереву у дороги. Постояв немного, она вдруг вспомнила, что с этих деревьев часто падают гусеницы.

Она похлопала себя по голове, быстро отошла подальше и тут услышала резкий звон велосипедного звонка.

Лэй Мин на своём сломанном велосипеде пронёсся мимо, как чёрная молния.

Ло Хуэй вспомнила тот день у медпункта: он стоял, опираясь на велосипед, в утреннем воздухе, пахнущем пылью, — молодой воин со своим оружием.

При этой мысли её сердце сжалось, и она быстро побежала за ним.

Шины подняли облако пыли на грунтовой дороге. Лэй Мин вернулся домой, поставил велосипед и черпал воду из колодца, чтобы помыть руки. Запыхавшаяся Ло Хуэй появилась перед ним.

— Бабушка дома?

— Малышка Хуэй?

— А! — услышав голос бабушки, Ло Хуэй быстро побежала на задний двор.

Лэй Мин торопливо сполоснул руки и тоже пошёл следом. Он услышал, как бабушка говорит:

— В этом нет ничего сложного, любой справится. Но ты должна хорошо подумать.

— Я подумала, — Ло Хуэй присела рядом с ней. — Что мне сейчас делать?

— Сначала отдели хорошее от плохого, — Чэнь Сючунь взглянула на Лэй Мина. — Принеси свой нож и перчатки.

— Зачем?

— Сказала принести — значит, принеси.

Лэй Мин посмотрел на бабушку, потом на Ло Хуэй.

Ло Хуэй сидела спиной к нему, всё её внимание было сосредоточено на куче утиля.

Он вдруг что-то понял, подошёл и сердито посмотрел на Ло Хуэй:

— Не трогай мои вещи.

Услышав это, сердце Ло Хуэй, только что воспрянувшее духом, упало. Она смущённо опустила голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение