Цзинь Фэн в больнице

Сунь Ванхуэй сдержал слово и вечером прислал Лэй Мину кирпичи.

Как и просил Лэй Мин, его старший брат во время доставки оставил их у дороги. Лэй Мин за три раза перенёс их домой с помощью коромысла и плетёных корзин.

Чэнь Сючунь, занятая уборкой на заднем дворе, спросила, откуда кирпичи. Лэй Мин небрежно солгал, что попросил у Чэнь Цинфэна.

— Опять пользуешься чужой добротой! Его отец не видел?

— Нет.

Чэнь Сючунь строго посмотрела на него:

— Кирпичи очень дорогие.

— Знаю. Поиграю и верну ему, — Лэй Мин, не меняясь в лице, сгрузил кирпичи.

Он только что пересчитал их — ровно сорок.

Похоже, Сунь Ванхуэй на этот раз действительно хотел переманить его на свою сторону, но Лэй Мин не чувствовал благодарности.

Он начал вспоминать мастерство каменщика, работавшего у Чэнь Цзянхуа.

Того мастера звали Ху. Лэй Мин слышал, как другие обращались к нему с необычайной вежливостью.

Он своими глазами видел, как мастер Ху быстро и точно размечал линии мелованным шнуром, как ловко и умело укладывал кирпичи один на другой, скрепляя их цементом.

Лэй Мин отыскал в углу под глиняной стеной давно спрятанный старый мастерок. Мастер выбросил его, а Лэй Мин тайком подобрал. Инструмент был покрыт толстым слоем затвердевшего цемента, словно одет в плотную ватную куртку.

Он стал размахивать им, подражая мастеру Ху. Чэнь Сючунь увидела его странные движения:

— Если тебе нечего делать, пойди накопай водяных орехов. Я сварю их, завтра возьмёшь с собой в школу.

— Не хочу. Полежат в ящике пару дней и прокиснут.

— Тогда раздай хорошим одноклассникам, — Чэнь Сючунь вспомнила что-то. — Накопай побольше, я отнесу учителю, спрошу, знает ли он, кто тебя побил…

— Нет, нет, нет, не ходи! — остановил её Лэй Мин. Бабушка, оказывается, всё ещё помнила. — Мои раны уже зажили. Я обещаю больше не ввязываться в неприятности, хорошо? Если я снова ввяжусь, можешь идти к кому угодно, пусть меня даже из школы исключат, мне всё равно.

Чэнь Сючунь увидела его решимость и, поколебавшись, не стала настаивать.

Лэй Мин вздохнул с облегчением. Взяв пустое ведро, он пошёл собирать водяные орехи. По дороге он вдруг понял, что отдал обе коробки с выпечкой другим и не оставил ничего бабушке. Какой же он бессовестный.

Когда у него будут деньги, он купит домой всевозможных конфет и пирожных, таких сладких, что у бабушки выпадут все зубы, а она всё равно будет смеяться.

На следующий день Лэй Мин встал до рассвета.

Бабушка связала старые подошвы, которые собирала всё это время, в два тюка и велела Лэй Мину отнести их на продажу в городок.

Раньше они вдвоём возили их на ручной тележке, но сегодня Лэй Мин вызвался сам отнести первую партию на коромысле, и Чэнь Сючунь согласилась.

Лэй Мину показалось, что груз слишком лёгкий, и он попросил её привязать верёвкой ещё несколько дырявых эмалированных бидонов. Звеня ими, он отправился в путь.

Раньше Лэй Мин считал, что сильно проиграл, работая у Чэнь Цзянхуа бесплатно. Но этот проигрыш измотал его, а также взрастил новую силу в его уставших костях и мышцах.

В тот день, прежде чем его схватили за горло, он тоже успел ударить противника кулаком. Это позволило ему обнаружить, что кулаки, таскавшие кирпичи и вёдра с цементом, действительно стали твёрже тех, что держали ручку.

Если худоба — причина, по которой на тебя нападают, значит, он должен стать сильнее.

Он донёс два тюка утиля до городка без остановки, спина его была мокрой от пота.

Хозяйка пункта приёма утиля давно знала их с бабушкой, но не ожидала, что он придёт так рано.

Она вынесла из-за двери весы. Лэй Мин сказал:

— Не взвешивай, считай.

Хозяйка была недовольна:

— Как же я столько насчитаю? Разве на весах будет дешевле?

— Да ладно тебе, — Лэй Мин вытер лоб. Он знал цены: плохие — восемь фэней за пару, средние — двенадцать фэней, целые — пятнадцать фэней. — Если будешь взвешивать, то взвешивай отдельно. Скажи ясно, сколько за цзинь. Если смешаешь всё вместе, я сильно проиграю.

Хозяйка хихикнула, отказавшись от мысли обмануть его, и аккуратно села на стул считать.

Закончив считать, она достала из кармана деньги и протянула ему:

— Говорю тебе, подошвы скоро подорожают. Собирай больше, разбогатеешь.

— Ха, я разбогатею — и ты разбогатеешь.

Хозяйка шутливо выругалась. Лэй Мин взял деньги и бегом отправился к ларьку с завтраками на углу улицы, где купил паровую булочку.

С булочкой в руке он пошёл дальше. Мастерские по ремонту обуви и велосипедов ещё были закрыты, а вот у дверей медпункта люди входили и выходили.

Он редко бывал в медпункте, заходил только к босоногому доктору в деревне Цзинь.

Говорили, что тот доктор был не очень умелым, и его никуда не брали, поэтому он нашёл себе работу — выдавать и разносить лекарства деревенским жителям. Но сам он считал себя очень важным и с пренебрежением отзывался о медпункте и тех, кто носил настоящие белые халаты:

— Больница — это место, где сжигают деньги. Врачи только и делают, что протягивают руку за деньгами, ничем не лучше торговцев.

Лэй Мин каждый раз, проходя мимо, останавливался посмотреть, потому что здесь, казалось, всегда были люди.

Возможно, в словах босоногого доктора была доля правды. Это было самое выгодное место для бизнеса, никто во всём городке не составлял конкуренции. И бизнес шёл хорошо: вокруг были дома, в домах жили люди, дети рождались, болезни лечились.

Вернувшись в школу, Лэй Мин отдал часть сваренных бабушкой водяных орехов Чэнь Цинфэну, а часть — Яо Цзяньмину и Сунь Хао из соседнего класса.

Яо Цзяньмин был очень удивлён его подарком:

— Лэй-гэ?

— Как ты меня назвал?

— Лэй Мин, — Яо Цзяньмин глупо улыбнулся и поправился.

— Мы все знаем, что ты подрался с людьми за пределами школы, — сказал Сунь Хао.

Лэй Мин нахмурился:

— Кто рассказал?

— Рассказывать не нужно, все видели, — Сунь Хао слышал о «великом событии» от Яо Цзяньмина и других. — Лэй-гэ, будь осторожен. Пускать в ход нож — это не то же самое, что махать кулаками. Смотри, как бы не загреметь в полицию.

— А ты любишь меня проклинать.

— Да что ты, что ты, как я могу тебя проклинать, — с любопытством спросил Сунь Хао. — Как у тебя сейчас дела с Сунь Ванхуэем?

— Тебя не касается, — Лэй Мин дал им водяные орехи только потому, что на прошлой неделе они предлагали ему булочки. Хотя он их и не съел, но по крайней мере, по совести, он им ничего не должен.

Сунь Хао увидел, что лицо Лэй Мина снова стало холодным и жёстким, и вздохнул про себя: с ним всё так же трудно общаться.

Сунь Ванхуэй был слишком заносчив, Лэй Мин — слишком горд. Ло Ян из их класса хоть и был общительным, но по сравнению с этими двумя казался слабее.

Почему в наше время так трудно найти покровителя?

Сунь Хао посмотрел на Яо Цзяньмина. Тот чистил водяные орехи, собираясь отнести их сестре. От этого Сунь Хао стало ещё хуже. Яо Цзяньлань была такой красивой, Сунь Ванхуэй хотел стать её мужем, поэтому он, конечно, не стал бы по-настоящему притеснять Яо Цзяньмина. Только он, Сунь Хао, застрял между всеми, чувствуя себя подавленным и никому не нужным.

Лэй Мин не стал с ними долго разговаривать и быстро вернулся в класс. Однако его бритая голова вызвала немало пересудов в школе.

К счастью, учитель не стал ругать его за причёску, а только за драку за пределами школы.

Лэй Мин пропустил его нравоучения мимо ушей. Вечером он, как ни в чём не бывало, снова одолжил велосипед у Чэнь Цинфэна и уехал.

Но почему-то следующие два дня он ничего не смог собрать. Ему стало лень специально ехать домой, и он возвращался прямо в школу.

За это время Сунь Ванхуэй сам подошёл к нему, спросил, удалось ли ему что-нибудь разузнать во время поездок, спрашивал ли кто-нибудь о покупке кирпичей. Лэй Мин отвечал, что нет.

Сунь Ванхуэй намеренно обнял его за плечи в столовой, намеренно поделился с ним половиной еды из своей коробки. Лэй Мин не стал его отталкивать на людях, только слегка отвернулся, когда Чэнь Цинфэн бросил на него вопросительный взгляд.

Позже Чэнь Цинфэн спросил его наедине, что он задумал. Лэй Мин признался:

— Играю роль.

Он мог понять беспокойство Чэнь Цинфэна, но не мог понять, почему Яо Цзяньлань смотрит на него волком.

Эта девушка, привлекавшая внимание везде, где бы ни появлялась, обладала характером, не соответствующим её внешности. Если раньше Лэй Мин воспринимал её просто как сестру Яо Цзяньмина, то теперь, встретив её у школьных ворот, он был озадачен её внезапными словами: «Ты тоже негодяй».

— Чем я тебя обидел? — спросил он, держась за руль велосипеда.

Яо Цзяньлань шла домой, а Лэй Мин уезжал собирать утиль.

Их взгляды встретились на мгновение. Она бросила:

— Ты такой же, как Сунь Ванхуэй.

— Пф, — Лэй Мин фыркнул, ему было лень с ней разговаривать. Он нажал на педали и уехал.

Неизвестно, то ли её проклятие принесло ему неудачу, то ли в последнее время действительно не было дел, но в тот вечер Лэй Мин снова вернулся с пустыми руками.

Он лежал на кровати, не мог уснуть от беспокойства. Вышел по нужде и столкнулся с Чэнь Цинфэном, возвращавшимся из комнаты для самоподготовки.

— В третьем классе средней школы усердно учиться уже поздно, — зевнул Чэнь Цинфэн. — Если будет время, сходи тоже в комнату для самоподготовки. Школа установила новые электрические лампы, там очень светло.

Лэй Мин искренне завидовал ему: кроме учёбы, у него не было других забот.

Чэнь Цинфэн чихнул от ночного ветра и побежал обратно в общежитие. Лэй Мин поднял голову и посмотрел на луну. Луна молчала, и ему тоже нечего было сказать.

На следующий день Лэй Мин собирался выйти после обеда, чтобы снова попытать счастья, но оказалось, что велосипед Чэнь Цинфэна одолжил Ло Ян.

Лэй Мин удивился:

— Зачем он взял твой велосипед?

— Он поехал к своей маме. Его мама в больнице.

Лэй Мин был поражён:

— В больнице?

— Да, в медпункте. Вчера вечером положили.

Лэй Мин снова спросил:

— Что за болезнь?

— Не знаю, он не сказал, — на лице Чэнь Цинфэна отразилось беспокойство. — Ло Хуэй тоже не сказала.

— Она приходила только что?

— Да, она пришла искать Ло Яна, поэтому он так спешил уехать, — Чэнь Цинфэн вспомнил опухшие, как персики, глаза Ло Хуэй. — Она, должно быть, сильно напугана. Я после уроков схожу в медпункт проведать. Ты пойдёшь?

— Нет.

Чэнь Цинфэн вспомнил, что его сёстры сегодня приезжают домой на праздник, и достал из кармана несколько монет:

— Купи мне, пожалуйста, что-нибудь поесть и отнеси ко мне домой. Я вернусь поздно, когда поеду из медпункта вместе с Ло Яном.

— Он разве не останется в медпункте? — спросил Лэй Мин.

— Там негде остаться, очень тесно, — бабушка Чэнь Цинфэна в прошлом году упала и пролежала там несколько дней, целыми днями стонала.

— Ладно, — Лэй Мин взял деньги. — Я куплю тебе.

— Спасибо, — Чэнь Цинфэн повернулся к своей парте и почти неслышно вздохнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение