Глава 9. Картины прошлого

Восьмой год эры Мингуан, двадцать третий день одиннадцатого лунного месяца.

— Смотрите! Смотрите! Этот слабак опять пришел!

— Слышал, у него несколько дней назад мать умерла!

— Да всего лишь простолюдинка стала княгиней, что тут такого.

— Моя матушка говорит, что их обоих бабушка не жалует, и живут они в глухом месте.

— Слышал, несколько дней назад младшая жена Чу Цзин-вана (цэ фэй) родила близнецов разного пола (лунфэн тай), бабушка ими очень довольна.

— Ой, так у этих двоих день рождения — это день смерти его матери? Тц, вот не повезло.

Чан Лань издалека услышала, как эти дети из богатых семей перемывают косточки их господину. Как отвратительно!

Шестилетняя Сяо Ши держалась спокойно и сдержанно, но лицо ее было бледным, а фигура стала еще худее. Одетая во все белое, она смотрела потускневшими глазами, в которых больше не было прежнего блеска.

Матушка-наложница умерла. Умерла холодной снежной ночью. Умерла рядом с ней.

Только что прошел седьмой день после ее смерти (тоу ци).

Больше она ее не увидит. Матушка умерла с обидой в сердце. Угасла от тоски.

Она вошла в Гоцзыцзянь. В классе все было как обычно. На вопросы наставника-боши она отвечала так же легко, как и всегда.

Но теперь в этом не было нужды, награды ей больше не видать.

Преподававший фуцзы посмотрел на Сяо Ши с сожалением, покачал головой и продолжил урок.

— На сегодня урок окончен, ученики могут идти.

— Да, фуцзы.

Проводив фуцзы, Сяо Ши едва шагнула за порог, как ее с силой дернули, и она упала в углу. Боль пронзила все тело. На мгновение она не могла выпрямиться.

Несколько дней назад еще шел снег, и теперь, даже сквозь одежду, Сяо Ши чувствовала холод, идущий от земли и обжигающий щеки.

С трудом открыв глаза, она разглядела лица нескольких человек. Чэнь Тан, законный сын помощника министра налогов (хубу шилан); Хэ Фань, младший сын главного цензора (юйши дафу); Сяо Ху, сын от наложницы (шуцзы) из поместья герцога-защитника государства (Чжэньго-гуна).

Сквозь щель Сяо Ши увидела, что Чан Лань и Чан Суна крепко держат пятеро или шестеро взрослых слуг.

Чан Лань и Чан Сун плакали и пытались вырваться, чтобы спасти Сяо Ши.

Они были всего на три года старше ее.

— О, да это же наш великий слабак Сяо? — Чэнь Тан упер руки в бока, его тон был полон презрения.

— Слышал, в поместье Чу Цзин-вана пополнение. Поздравляю, двоюродный брат! — Сяо Ху говорил с притворной вежливостью, но в голосе подростка сквозила неприкрытая насмешка.

Видя, что Сяо Ши молчит, самый рослый из троих, Хэ Фань, подошел и схватил Сяо Ши за воротник. — Что, от радости дар речи потерял?

Фуцзы всегда хвалил ум Сяо Ши, а ведь он, Хэ Фань, был ничуть не хуже!

Почему этот сын деревенщины раз за разом обходит его в сочинениях и эссе (цэвэнь)? С какой стати он должен терпеть это унижение?!

Хэ Фань, словно вспомнив что-то забавное, подтянул воротник еще ближе и, как злой дух, прошипел: — Неужели ты рад, что эта деревенщина умерла, и ты наконец освободился? Ха-ха-ха…

Бессознательный взгляд Сяо Ши сфокусировался. Он был холодным и полным сдерживаемой ярости, отчего Хэ Фаня прошиб холодный пот.

Он... он испугался этого слабака!

Резко отпустив воротник, он позволил Сяо Ши снова упасть. — Скука смертная. Завтра на экзамене по политике (цэвэнь) ты не ответишь ни на один вопрос, иначе будешь валяться здесь, как дохлая собака.

Раньше Сяо Ши всегда жаловалась, и та деревенщина устраивала скандал у них дома, врываясь с мечом, вся такая дерзкая. Теперь посмотрим, кто за него заступится.

— Ты слышал?!

Хэ Фань пнул ее ногой. Кто бы мог подумать, что этот слабак притворится и даже сплюнет кровью.

— Хех, умеет притворяться… — Он замахнулся, чтобы ударить.

— Наследный господин!

— Господин!

Чан Лань и Чан Сун одновременно вырвались и, как безумные, бросились к Сяо Ши.

Чан Лань осторожно прижала Сяо Ши к себе, а Чан Сун встал перед ними, заслоняя собой.

— Какие верные слуги. Хорошо, бейте их!

По приказу Хэ Фаня несколько слуг обрушили на них троих град ударов.

— Фань-гэ, хватит, пожалуй. Не хватало еще, чтобы этот слабак на нас пожаловался, — Сяо Ху почувствовал беспокойство. Отец говорил ему не трогать Сяо Ши, но тогда ее мать была жива. Теперь у Сяо Ши не было защиты. И все же ему было не по себе.

Чэнь Тан хлопнул Сяо Ху по плечу. — Брось, брат, все нормально. Теперь он никому не нужен, ни отцу, ни матери. Не бойся. К тому же, неужели твой отец тебя не защитит?

— Если ты еще раз так сделаешь, я больше не буду с тобой разговаривать! — сердито сказала Цзян Чжицзюнь Хо Чжэну.

Хо Чжэн поспешно согласился. Вчера он тайком убежал играть и так увлекся, что забыл про задание фуцзы. Только сегодня утром Цзян Чжицзюнь спешно написала его, подделав почерк Хо Чжэна.

— Да-да, в следующий раз я точно не забуду!

— Хмф!

Маленькая Цзян Чжицзюнь гордо фыркнула. Ее щеки покраснели — то ли от мороза, то ли от злости.

Случайно бросив взгляд в сторону, она увидела, как Хэ Фань и его компания творят что-то недоброе: их слуги окружили кого-то и избивали.

Проследив за взглядом Цзян Чжицзюнь, Хо Чжэн увидел этих неприятных типов во главе с Хэ Фанем.

— Танлин, на что ты смотришь?

— В Гоцзыцзянь могут поступить только дети из влиятельных семей. Все ученики здесь — отпрыски столичной знати. Тех, кого Хэ Фань может так задирать, не так уж много. Если бы у него был высокий статус, с ним бы так не обращались.

Внезапно Цзян Чжицзюнь вспомнила одного человека. Не обращая внимания на холодный воздух, она протянула ручку и принялась тянуть Хо Чжэна за рукав. — Цунцзюнь! Цунцзюнь! Быстрее, спаси его!

— А? Ох, хорошо, — Хо Чжэн удивился словам своей подруги детства (цинмэй), но все же послушался.

Он крикнул в сторону Хэ Фаня и его компании: — Стойте! Что вы делаете?! — Затем он поспешил туда вместе с взволнованной Цзян Чжицзюнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Картины прошлого

Настройки


Сообщение