Желтоволосый головорез шатался, его кости, казалось, рассыпались, и он сильно раскачивался при ходьбе.
Сегодня он направился прямо к лавке Тан Юя.
Мутные глаза головореза уставились на Тан Юя, и он громко спросил: — Тан Юй, деньги за этот месяц готовы?
Сунь Байтун вспотел и с улыбкой сказал: — Господа, разве мы не заплатили за этот месяц? Прошло всего несколько дней, а лавка брата Тана еще даже не открылась. Как ему заплатить?
— Как заплатить? Просто вынь деньги из кармана и все!
Головорез нагло рассмеялся: — Вчера вечером мы, парни, играли в кости, и нам не повезло, поэтому у нас немного туго с деньгами. Мы подумали, что придем к вам и возьмем немного денег, чтобы, возможно, развеять нашу неудачу.
Тан Юй слегка нахмурился. Почему ситуация казалась немного странной?
Хотя головорез обычно вел себя нагло, такое высокомерие и бесцеремонность он проявлял впервые. Казалось, он намеренно ищет с ним ссоры.
Сунь Байтун сжал рукава и стиснул зубы: — Я заплачу за брата Линя!
Улыбка головореза застыла, и он усмехнулся: — Ого! Не думал, что ты, Сунь Байтун, такой праведный! Нам, парням, стоит у тебя поучиться. Интересно, сколько денег сейчас в кармане у брата Сунь Байтуна?
Руки Сунь Байтуна задрожали, и он с трудом достал несколько монет.
Головорез холодно взглянул на монеты в руке Сунь Байтуна, и со звуком "хлоп" рассыпал их по земле, громко крикнув: — С такими грошами смеешь выпендриваться? Ты что, подачку нищему даешь?!
Сунь Байтун хотел сказать еще несколько слов в защиту Линь Юя, но взгляд головореза резко похолодел. Он поднял ногу и пнул Сунь Байтуна. Несколько его братьев последовали за ним, окружили Сунь Байтуна и приготовились избить его.
Головорез посмотрел на Сунь Байтуна и холодно рассмеялся: — Хочешь за кого-то заступиться? Можешь, но у тебя должны быть деньги! Нет денег — зачем выпендриваться? Бейте!
— Стойте!
Тан Юй громко остановил их, сжал кулаки и снова разжал, недоумевая. Сегодняшнее поведение головореза казалось ненормальным, словно он намеренно пытался его спровоцировать.
Головорез был удивлен про себя, не думая, что Тан Юй настолько терпелив. Хотя он не знал, как Тан Юй провинился перед тем молодым господином, но раз ему приказали покалечить его, он просто должен выполнить приказ.
Взгляд головореза стал зловещим, и несколько его братьев с недобрыми лицами окружили Тан Юя.
Головорез холодно рассмеялся: — Похоже, сегодня ты не сможешь заплатить. Тогда не вини нас, парни, за жестокость. Отрубите ему одну руку и одну ногу!
Лицо Сунь Байтуна стало бледным как бумага.
Раньше, даже если кто-то не мог заплатить, они просто громили лавку. Сегодня же они собирались покалечить Тан Юя.
Взгляд Тан Юя похолодел, он колебался, но в конце концов медленно разжал сжатые кулаки.
Тан Юй спокойно спросил: — Господа, не могли бы вы дать мне еще несколько дней? Хотя я не знаю, чем я вас обидел, но если что-то не так, я приношу извинения. Пожалуйста, будьте великодушны и отпустите меня, простого продавца булочек.
Головорез злобно рассмеялся: — Похоже, ты все понимаешь. Лучше покорно позволь братьям покалечить тебе руки и ноги, а о том, что будет потом, поговорим позже.
Тан Юй снова сжал кулаки и беспомощно вздохнул. Он с таким трудом наладил спокойную жизнь, но теперь она необъяснимо рушилась.
Головорез подумал, что Тан Юй сдался, повернулся к своим братьям и нагло рассмеялся: — Парни, будьте помягче, отрубите руки...
Не успел головорез договорить, как почувствовал, что его тело взлетело в воздух!
Затем последовала пронзительная боль в груди, и его тело со звуком "бах" отлетело в рыбный прилавок напротив.
Братья головореза застыли в оцепенении. Тан Юй подошел к желтоволосому головорезу и, глядя сверху вниз, сказал: — Раз уж я начал действовать, я не собираюсь позволять тебе снова встать.
Тан Юй поднял правую ногу и резко наступил ему на грудь. Со звуком "пуф" изо рта и носа головореза хлынула кровь. Он выглядел ошеломленным, обмяк и потерял сознание.
— Стойте!
В этот момент подбежали несколько стражников с саблями на поясах и крикнули на Линь Юя: — Устраиваешь беспорядки на улице, ты что, закон не уважаешь?! Заберите этого продавца булочек!
Тан Юй прищурился и спросил: — Господа стражники, возможно, произошло недоразумение? Они намеренно провоцировали, собирали дань за защиту и хотели покалечить мне руки и ноги, поэтому я был вынужден действовать.
Сунь Байтун поспешно кивнул, соглашаясь: — Да, да! Брат Тан не виноват, господа стражники, вы не можете арестовать не того человека!
— О? Не того человека?
Стражники посмотрели на толпу зевак и холодно спросили: — Кто-нибудь видел, как этому продавцу булочек калечили руки и ноги, или как с него собирали дань за защиту?
Зеваки покачали головами и разошлись. В конце концов, это не их дело, и никто не хотел заступаться за этого продавца булочек.
Сунь Байтун хотел заговорить в защиту Тан Юя, но Тан Юй поспешно остановил его.
Стражники снова холодно спросили: — Тогда кто-нибудь видел, как этот продавец булочек устраивал беспорядки на улице? Избивал других?
— Я видел! — выступил один из братьев желтоволосого головореза и громко сказал.
Взгляд стражника стал зловещим, и он, глядя на Тан Юя, сказал: — Я всегда проницателен, не упускаю ни одной детали и никогда не обвиняю невиновного. Теперь все предельно ясно. Ты пойдешь с нами в правительство.
Несколько стражников достали железные цепи, готовясь надеть их на запястья Тан Юя.
Тан Юй пристально смотрел на стражников. Спустя долгое время он холодно рассмеялся: — Господа стражники действительно проницательны!
Стражники почувствовали себя неловко под взглядом Тан Юя, приказали надеть на него цепи и увести.
Сунь Байтун, увидев, как Тан Юя забирают стражники, забеспокоился, топал ногами и не знал, что делать. В конце концов, он мог только вздыхать, беспомощно наблюдая, как стражники уводят Тан Юя.
В темной и сырой тюремной камере Тан Юй жевал соломинку.
Снаружи несколько стражников смотрели на него недоброжелательно, холодно усмехаясь, иногда перешептываясь, с лицами, выражающими ожидание хорошего зрелища.
Тан Юй погрузился в размышления. Утренняя провокация желтоволосого головореза, затем внезапное появление стражников — все это походило на ловушку, намеренно подстроенную кем-то сзади, чтобы затянуть его в этот водоворот.
Неужели это та женщина в белом из прошлой ночи подставила его?
Но судя по времени, это явно было невозможно.
За пределами камеры несколько стражников оказались в затруднительном положении. Если Тан Юй не подпишет признание, им будет трудно справиться с этим делом.
Но тот Молодой господин Чэнь уже приказал стражникам "особо позаботиться" об этом продавце булочек.
Его нужно сурово наказать!
Рядом один из старых стражников с подлым видом жестоко рассмеялся: — Под пытками можно добиться чего угодно? Если этот продавец булочек будет молить о смерти, но не получит ее, молить о жизни, но не получит ее, разве он не "честно признается", разве не "признание смягчает вину, сопротивление усугубляет"? Даже если этот продавец булочек не совершал преступления против женщины, его заставят признаться... Даже если он никогда не убивал, его заставят признаться, что нож был его. Тем более, что теперь у нас есть свидетели, разве мы боимся, что этот продавец булочек не признается, что он напал первым? Даже самый сильный и добрый человек под пытками не побоится признаться, что он плохой человек?
Стражники слегка вздрогнули и с холодной усмешкой кивнули.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|