Глава 8. Подливая масла в огонь

В комнате в резиденции Су.

Сяовань помогала Тан Юю убираться в комнате. Как бы Тан Юй ни предлагал свою помощь, Сяовань хмурилась, ошибочно полагая, что плохо прислуживает, и новый зять останется недоволен, и едва не плакала.

— Господин, вы посидите пока в комнате. Если проголодаетесь, я приготовлю вам завтрак, а если вам скучно, я принесу книги или шахматы, чтобы вам было чем заняться.

— Шахматы?

— Госпожа научила меня играть в шахматы. Раньше, когда госпоже было скучно, она просила Сяовань поиграть с ней в шахматы.

Сяовань звонким голосом сказала: — Но в последнее время у госпожи, кажется, крупная сделка, она будет занята больше обычного, поэтому не сможет играть со мной в шахматы. Возможно, она будет возвращаться довольно поздно.

Тан Юй огляделся по сторонам и вдруг спросил: — Сяовань, кроме тебя, здесь в этом дворе кто-нибудь живёт с Цзинь’эр?

Когда он проходил мимо других дворов, там сновали слуги и служанки, занятые своими делами, но в этом здании была только Сяовань.

Сяовань мило кивнула и сказала: — Да, раньше Третий господин приставил к госпоже Цзюань’эр-цзе и Минь’эр-цзе, чтобы они прислуживали ей, но потом, не знаю почему, госпожа попросила их помочь в другом дворе. Цзюань’эр-цзе была самой лучшей, она даже научила меня плести кузнечиков из травы, но после того, как они ушли, во дворе осталась только Сяовань, и мне не с кем играть…

Увидев, что Сяовань надула губки, Тан Юй утешил её: — Ничего страшного, теперь я живу здесь, и я смогу играть с тобой.

— Спасибо, господин!

Глаза Сяовань загорелись, но вдруг она почувствовала, что это невежливо, и поспешно сказала: — Как господин может играть с Сяовань? Вы снова шутите.

Тан Юй улыбнулся: — Я сказал, можно, значит, можно. Сяовань, если захочешь поиграть во что-нибудь, просто скажи мне.

Сяовань радостно трясла своими косичками. Глядя на невинную улыбку маленькой служанки, Тан Юй слегка поколебался и спросил: — Сяовань, тебе не кажется странным, что я внезапно женился на твоей госпоже?

— Странным?

Сяовань покачала головой и улыбнулась: — Нет, госпожа такая замечательная и умная. Поскольку госпожа решила выйти замуж за господина, значит, у господина тоже есть какие-то выдающиеся качества.

Тан Юй, притворяясь спокойным, пил чай, но в душе горько усмехался, гадая, считается ли умение вкусно готовить баоцзы выдающимся качеством.

Впрочем, Су Цзинь, похоже, не сказала этой маленькой девочке о фиктивном браке.

Тан Юй расспросил ещё кое-что о ситуации в семье Су, но маленькая девочка знала лишь обрывки информации. Тан Юй попросил Сяовань принести из кабинета несколько книг со сборниками диковинных историй, но Сяовань, не умевшая читать, покачала головой, увидев, что господин долго сидел и смотрел на них.

В конце концов Тан Юй попросил Сяовань принести шахматы. К его удивлению, оказалось, что эта маленькая девочка не только умеет играть в шахматы, но и довольно хорошо это делает, поэтому всё утро они провели за игрой в шахматы.

Во время обеда Тан Юй с любопытством спросил: — Тебя шахматам Цзинь’эр научила?

Сяовань послушно стояла рядом и кивнула: — Сяовань глупая, поэтому госпожа учила меня играть, передвигая каждую фигуру по очереди.

Тан Юй улыбнулся: — Нет, Сяовань очень умная.

Услышав, как новый господин хвалит её, розовые щёчки Сяовань залились краской.

Тан Юй проглотил несколько ложек риса и вдруг сказал: — Я должен отлучиться во второй половине дня. Когда я приезжал утром, торопился, и кое-что не взял с собой. Надо вернуться и забрать.

Сяовань сказала: — Если господину что-нибудь нужно, вы можете попросить Сяовань купить это. Если нужно что-то перенести, вы можете попросить А-Цая и других помочь вам принести это.

Тан Юй махнул рукой и сказал: — Я лучше сам схожу. Мне как-то неудобно сразу беспокоить других людей.

— Тогда я попрошу кучера отвезти вас.

Тан Юй задумался и кивнул. У него было довольно много вещей, которые нужно было перевезти, и если бы была повозка, это было бы действительно удобнее.

……

Повозка остановилась возле деревянной хижины. Тан Юй только подошёл к двери и увидел, что она распахнута настежь. Его взгляд мгновенно похолодел, и он подумал, уж не пришли ли сюда сообщники желтоволосых хулиганов. Он заглянул в дом и тут же опешил.

Тан Юй удивлённо спросил: — Яо’эр, как ты вдруг здесь оказалась?

Сунь Яо’эр, хлопотавшая в хижине, слегка вздрогнула. Увидев вернувшегося Тан Юя, она с радостной улыбкой на бледном лице воскликнула: — Старший брат Тан, ты вернулся!

В это время в печи горели дрова, и, казалось, там что-то варилось.

Сунь Яо’эр улыбнулась и сказала: — То, что я вчера приготовила, мы с отцом не смогли доесть, поэтому я принесла кое-что сюда, чтобы старший брат Тан помог съесть. Этот куриный суп уже немного остыл, поэтому я его снова разогрела. Старший брат Тан, ты, наверное, ещё не обедал? Как раз вовремя, можно поесть.

Тан Юю стало тепло на душе. Сунь Яо’эр хотела принести куриный суп, чтобы Тан Юй выпил его для укрепления организма.

Тан Юй не стал разоблачать ложь Сунь Яо’эр, ведь в эту эпоху решение продовольственного вопроса было серьёзной проблемой, и если у кого-то была еда, то все только и мечтали, как бы её сохранить, и как бы могло получиться так, чтобы её не смогли доесть.

— Знаешь, отец сегодня чуть снова не проспал, и всё время винил старшего брата Тана в том, что ты не пьёшь, и ему вчера вечером пришлось пить так много вина одному. И ещё сказал, что в следующий раз, если старший брат Тан снова не будет пить, он тайком подмешает тебе алкоголь в чай. Мой отец действительно слишком коварный.

— И ещё, старший брат Тан, тебе следует быть осторожным в следующий раз. Когда я только что пришла, дверь была не заперта. Так ведь очень легко запустить воров.

На лице Сунь Яо’эр появилась милая улыбка, и она, проходя к печи, чтобы приготовить обед для Тан Юя, рассказывала о домашних делах.

Тан Юю было приятно. С тех пор как он познакомился с семьёй Сунь, он получил от них немало помощи. Раньше, когда Сунь Яо’эр приносила еду Сунь Байтуну, она готовила и для него тоже. А когда они оба были заняты, Сунь Яо’эр тоже приходила помогать с уборкой комнаты.

Сунь Яо’эр достала из деревянного шкафа посуду. Тан Юй, задумавшись, вдруг сказал: — Яо’эр, возможно, я больше не буду жить в деревянной хижине.

— Не будешь жить в деревянной хижине?

Сунь Яо’эр нахмурила брови и спросила: — Старший брат Тан, если ты не будешь жить здесь, то где ты будешь жить? Если это недалеко, скажи Яо’эр, и если у меня будет свободное время, я смогу прийти и прибраться в твоём новом доме.

Тан Юй поколебался и с горькой усмешкой сказал: — Я женился, и теперь должен жить со своей женой.

Па!

Сунь Яо’эр остолбенела. В её красивых глазах слегка покраснело, а выпавшая из рук посуда разбилась об пол. Её бледное лицо вмиг побелело, словно лист бумаги.

Вдруг она пришла в себя, наклонилась и стала собирать осколки, но случайно порезала палец об острый край.

Сунь Яо’эр нахмурилась и, выдавив улыбку, сказала: — Прости, старший брат Тан, Яо’эр всегда была неуклюжей и случайно разбила посуду. Я всегда причиняю тебе одни неприятности.

— Ты в порядке?

Тан Юй схватил Сунь Яо’эр за руку, чтобы осмотреть её рану.

Сунь Яо’эр поспешно выдернула руку, слегка дрожа всем телом, её глаза ещё больше покраснели. Она, качая головой, улыбнулась: — Всё в порядке, у Яо’эр кожа толстая, эта царапина не повредит, кто виноват, что я такая неуклюжая! Поделом!

Слёзы, наконец, не выдержали и потекли по щекам. Она вытерла слёзы и объяснила: — Я такая глупая, плачу от такой царапины, старший брат Тан, наверное, смеётся надо мной. У Яо’эр ещё есть кое-какие дела дома, поэтому я уйду первой. Старший брат Тан, ты не забудь выпить куриный суп в кастрюле.

Сунь Яо’эр в спешке выбежала за дверь, и постепенно её прекрасная фигура исчезла во тьме.

Тан Юй потёр ноющую голову. Тяжело быть облагодетельствованным красавицей… Впрочем, выражение его лица быстро стало серьёзным. Только что Яо’эр сказала, что дверь не была заперта, но когда он уходил утром, он совершенно точно запер её.

Значит,

до прихода Яо’эр в хижину кто-то уже побывал здесь!

Тан Юй внимательно осмотрел замок и обнаружил, что на нём действительно были следы взлома.

— Неужели это сообщники желтоволосых хулиганов? Но если бы это были они, то, наверное, дверь уже была бы сломана, а не открыта таким нежным и незаметным способом.

Тан Юй задумался. У него было ощущение, что за всем этим кто-то стоит и подливает масла в огонь: внезапное ненормальное поведение вчерашних желтоволосых хулиганов; господин по фамилии Чэнь, о котором говорил старый ямщик; внезапное проникновение в дом… Кажется, всё это не случайно.

Тан Юй взял из печи кухонный нож и подошёл к стене, на которой были нарисованы многочисленные иероглифы «正». Он, как текущие облака и льющаяся вода, несколько раз легко провёл ножом по стене, и на стене тут же появилось квадратное отверстие. Тан Юй засунул руку в отверстие и вытащил золотую шкатулку, на которой было выгравировано девять золотых драконов!

Тан Юй, глядя на золотую шкатулку, с усмешкой сказал: — Надеюсь, они пришли не за ней?

……

ps: Это группа для новой книги, заинтересованные студенты могут присоединиться.

(#^.^#)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Подливая масла в огонь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение