Глава 7. Зять в доме

На следующий день. Едва забрезжил рассвет, как за дверью раздался стук. Тан Юй, который за полночь беседовал с Сунь Байтуном, нахмурился. Даже когда он выходил на рынок, он никогда не вставал так рано. Кто бы это мог быть, стучащий в столь ранний час? Он подошёл и открыл дверь, обнаружив на пороге Су Цзинь.

Су Цзинь с холодным выражением лица посмотрела на него и спокойно сказала: — Я пришла забрать тебя в резиденцию Су.

Тан Юй зевнул и с улыбкой ответил: — Госпожа Су, конечно, я не против отправиться в резиденцию, но сейчас ещё четвёртая стража ночи. Неужели ты так торопишься представить меня своим родственникам?

Взгляд Су Цзинь стал ещё холоднее.

— Ладно, ладно! — Тан Юй, увидев её взгляд, тут же воспрял духом. — Сейчас буду готов.

Он быстро умылся, оделся и сказал: — Пойдём.

Су Цзинь без эмоций проводила его к карете. Тан Юй только сел и уже собирался зевнуть, как она бросила ему белую одежду: — Надень это.

Он пожал плечами, снял свою простую одежду из грубой ткани и облачился в элегантный белый халат. Как говорится, человек украшает одежду, а одежда — человека. В белом халате Тан Юй сразу приобрёл вид учёного, его движения стали мягкими, а улыбка — добродушной и вежливой.

Су Цзинь видела множество образованных и утончённых мужчин, и хотя среди них были те, кто превосходил Тан Юя внешностью и манерами, таких, как он, — непринуждённых, солнечных и свободных, — было мало. Если бы он прошёлся по академии с парой книг по этикету в руках, никто бы не поверил, что он — простой продавец булочек. Су Цзинь задумалась, и, странно, её подавленное настроение немного улучшилось.

Она на мгновение застыла, затем, осознав что-то, поспешно отвела взгляд. Однако её покрасневшая шея и горячие уши выдавали её смущение.

Карета остановилась у задних ворот резиденции Су. Выйдя из неё, Тан Юй последовал за Су Цзинь. По пути от ворот до внутреннего двора слуги почтительно кланялись, но, увидев Тан Юя, застывали на мгновение, затем, осознав свою оплошность, спешно склоняли головы. Су Цзинь оставалась бесстрастной.

Тан Юй скучающе посмотрел на небо, где уже начинало светать. Сейчас было бы самое время продавать булочки, но вместо этого он отправлялся в резиденцию Су, чтобы стать зятем.

Однако, пройдя через двор, он был слегка удивлён. Резиденция Су действительно была домом богача, известного в Вэньлине. От задних ворот до внутреннего двора — высокие здания, резные карнизы, всё было расположено в строгом порядке. Всё, что попадалось на глаза, напоминало декорации из исторических драм: деревья, цветы, пруды с рыбами и искусственные горы, всё было расставлено с изысканным вкусом, создавая атмосферу уединения и элегантности.

Накануне, во время разговора с Сунь Байтуном, Тан Юй слышал о семье Су. Это была одна из известных торговых семей Вэньлина, занимавшаяся морскими перевозками и торговлей тканями, тесно сотрудничавшая с зарубежными партнёрами. Благодаря Великому каналу они вели дела с Цзиньлином, Бяньцзином и Цзяннанем.

Что касается Су Цзинь, то, отбросив все лестные эпитеты, её можно было назвать выдающейся женщиной Вэньлина. С детства она проявляла необычайные способности, обладала острым умом, прекрасной внешностью и выделялась среди других, что вызывало особое восхищение.

Одна из историй о её детстве, которую с удовольствием пересказывали жители Вэньлина, гласила, что в пять лет она могла одновременно держать в руках две кисти, рисовать левой рукой круг, а правой — квадрат, при этом точно считать пасущихся овец. В это же время она сочиняла пятистрочное стихотворение и аккуратно записывала его на бумаге! Она выполняла все три задачи одновременно, и каждая была выполнена безупречно. Все присутствующие были поражены.

С такими способностями она, естественно, стала объектом особого внимания в семье. Су Цзинь не подвела ожиданий, и с возрастом её талант в бизнесе засиял ещё ярче. Когда её дед ушёл из жизни, он передал бразды правления семьёй прямо в её руки.

Говорят, что богатство семьи редко сохраняется более трёх поколений. Хотя у деда были наследники, большинство из них вели праздный образ жизни, расточали состояние и предавались развлечениям, что глубоко разочаровывало старика. Иногда по ночам он складывал руки и молился богам, благодаря их за то, что в семье есть Су Цзинь, на которую можно положиться.

Узнав всё это, Тан Юй прищурился. Говорят, что в богатых семьях любят ссориться и вредить друг другу. Су Цзинь была всего лишь женщиной. По правилам и традициям, как могли наследники семьи согласиться отдать своё состояние в чужие руки? Но если бы её репутация была запятнана, разве не они бы распоряжались огромным богатством семьи?

Пока он размышлял, из-за угла послышались быстрые шаги, и появилась милая девочка. Видимо, она бежала слишком быстро, её грудь вздымалась, а щёки покраснели. Она с любопытством смотрела на Тан Юя, слегка смущаясь, и поклонилась: — Здравствуйте, господин зять.

Тан Юй кивнул и с безобидной улыбкой спросил: — Как тебя зовут, малышка?

— Малышка?! — Су Цзинь и девочка замерли. Затем Су Цзинь нахмурилась и бросила на Тан Юя строгий взгляд: — Сяовань ещё маленькая. Убери эту фальшивую улыбку, если не хочешь её напугать. Если ты её испугаешь, я тебе этого не прощу.

Тан Юй проигнорировал её слова, подошёл к дереву лонгана во дворе, сорвал коричневый плод и подошёл к Сяовань. Он показал ей плод, сжал его в кулаке и предложил ей подуть на него.

Сяовань смотрела на него с недоумением, а Су Цзинь тоже выглядела озадаченной.

— Ну, подуй слегка, — мягко сказал Тан Юй, глядя на маленькую девочку.

Сяовань надула щёки и слегка подула на его руку. Тан Юй слегка встряхнул кулак и медленно разжал его. Лонган исчез.

Глаза девочки загорелись, и она воскликнула: — Господин зять, вы умеете показывать фокусы! Как здорово!

Су Цзинь с любопытством посмотрела на левую руку Тан Юя.

Сяовань, которая сначала немного стеснялась нового зятя, после нескольких фокусов превратилась в его маленькую тень, то и дело называя его «господин зять».

Дом, где жила Су Цзинь, был двухэтажным. Войдя во двор, она остановилась и, увидев, как двое позади неё оживлённо болтают, слегка удивилась. Сяовань обычно стеснялась незнакомцев, а тут так легко нашла общий язык с человеком, которого видела впервые.

Но, возможно, это и к лучшему. Если Тан Юй будет жить здесь, Сяовань, ухаживая за ним, не будет чувствовать себя скованно.

— Твоя комната будет на первом этаже, в дальнем углу. Я и Сяовань живём на втором. Мне нужно заняться делами, если у тебя есть вопросы или что-то нужно, скажи Сяовань, — сказала Су Цзинь и ушла.

Тан Юй почесал затылок, а стоящая рядом Сяовань смотрела на него сверкающими глазами и улыбалась.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Зять в доме

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение