Но ей очень хотелось выпить.
Цайся молчала, а Цзян Чжаочжао настойчиво дернула ее за рукав и покачала.
— Пожалуйста.
Цайся: — ...
— Пожалуйста.
Цайся: — ...
Цзян Чжаочжао прекрасно знала, что капризы не действуют на Цайюнь, но действуют на Цайся, и увидела, как Цайся беспомощно кивнула.
Пока крепость невысокая, пусть пьет, все равно ничего страшного.
Прошло чуть меньше получаса, и Цайюнь вошла во внутренние покои Дворца Жемчужины Ладони с лекарством.
На кушетке в комнате полулежал человек в расслабленной позе, тонкий бархатный плащ небрежно накинут на нее.
Под ним была свободно надета белая нижняя одежда, она, казалось, очень интересовалась содержанием книги и смотрела не отрываясь.
Уголь в печи на полу горел ярко, и при приближении чувствовалось тепло.
— Принцесса, пора пить лекарство.
Цзян Чжаочжао перевернула книгу, закрыв ее на столе, встала и взяла чашу с лекарством.
В черной лекарственной жидкости отразилось лицо Цзян Чжаочжао, она взглянула на нее, подняла чашу и выпила залпом.
Допив, она высунула кончик языка и сказала: — Как горько, как горько!
Цайюнь заранее приготовилась, достала из рукава припасенную медовую карамель и протянула одну Цзян Чжаочжао.
Подумав, она все же не удержалась и спросила.
— Вам не кажется, что это очень горько?
— Горько!
— Тогда как вы можете выпивать любое лекарство залпом?
Цзян Чжаочжао посмотрела на нее взглядом, полным разочарования, и сказала: — Ты глупая? Если выпить залпом, то горечь будет только на мгновение, а если пить по глоточку, то горечь будет снова и снова!
— ...
Только в вопросе питья лекарств Цайюнь восхищалась своей принцессой. С самого детства принцесса выпивала любое лекарство залпом, так лихо, что можно было подумать, будто она пьет вино.
Оглядевшись, Цайюнь не нашла Цайся.
Она убирала чашу с лекарством и спросила: — Принцесса, где Цайся?
— Ах, забыла тебе сказать, она сказала, что ей нужно выйти из дворца по делу, кажется, отправить что-то своей семье.
Цзян Чжаочжао смотрела на книгу и говорила ровным тоном, без малейших признаков чего-то необычного.
Всем было известно, что Цайся каждый месяц выходила из дворца, чтобы отправить что-то, поэтому Цайюнь не заподозрила ничего дурного.
Цайюнь кивнула: — Поняла. Тогда вы читайте, а я, ваша служанка, схожу к наложнице Дэ и передам весточку.
Наложница Дэ, узнав, что Цзян Чжаочжао вывихнула ногу, пришла навестить ее, убедилась, что ничего серьезного нет, и велела Цайюнь ежедневно докладывать ей о состоянии здоровья Цзян Чжаочжао.
Она передала чашу другой маленькой служанке и вышла из Дворца Жемчужины Ладони.
***
Боковой двор Резиденции Ци.
Юноша в черной одежде с прямым мечом в руке отрабатывал приемы.
Убийственная аура меча напугала стоявшего рядом Цинму; в этом отрезке движений господин использовал приемы, убивающие с одного удара.
Спустя некоторое время юноша остановился, слегка запыхавшись.
— Господин, я слышал, Принцесса снова простудилась, но императорский лекарь осмотрел ее и сказал, что это лишь легкая простуда.
Как только Ци Цзинчжоу закончил упражняться с мечом, Цинму подошел, чтобы доложить.
Этот меч был выкован известным мастером за городом, Ци Цзинчжоу получил его несколько дней назад и сегодня использовал впервые.
Рука Ци Цзинчжоу, вытиравшая лезвие меча тканью, замерла, он поднял глаза и посмотрел на Цинму, в его глазах читалось легкое удивление.
— Как она снова простудилась?
Цинму покачал головой.
Снаружи во двор поспешно вошел маленький слуга. Этот слуга выглядел очень опрятным, что составляло явный контраст со зрелым видом Цинму.
У Байцзи было поникшее личико, он выглядел очень недовольным, а в руках держал парчовую шкатулку.
— Господин, куда это положить?
Ци Цзинчжоу взглянул и сразу понял, что это та самая шкатулка с нефритовой флейтой.
Он не удивился. Он знал, что Цзян Чжаочжао не принимает подарки легко, ведь у нее было все, и без особых отношений она не стала бы брать чужие вещи.
Но, видя обиженный вид Байцзи, он понял, что тот что-то скрывает, и спросил.
— Принцесса что-то сказала?
В холодном голосе не слышалось эмоций.
Байцзи поджал губы и сердито поднял брови.
Он сунул шкатулку Цинму, отошел на свободное место и стал изображать дворцового слугу, возвращавшего шкатулку.
— Благодарю господина Ци за добрые намерения, но моей принцессе это не по душе, прошу прощения за неудобства и надеюсь на ваше понимание.
Закончив изображать, Байцзи добавил, приукрашивая: — Вы бы видели ее презрительный вид! В глазах так и читалось, что она вас презирает!
Цинму не удержался и дважды кашлянул, напоминая Байцзи, что он заходит слишком далеко.
Семья Ци из поколения в поколение служила чиновниками и верно служила двору. Два старших брата Ци Цзинчжоу также пошли по этому пути.
Что касается Ци Цзинчжоу, он не стремился служить при дворе, из-за чего посторонние считали третьего сына семьи Ци бесполезным человеком, обладающим лишь красивой внешностью.
Цинму знал, что его господин не любит, когда его с кем-то сравнивают, и думал, что Ци Цзинчжоу рассердится, но неожиданно услышал его тихий смех.
— Если ей не понравилось, то и ладно. Это моя вина, что я не смог угадать ее предпочтения.
Подул ветер, и Цинму с Байцзи увидели, как в глазах их господина, который обычно держался холодно и безразлично, появилась мягкая улыбка, подобная теплому весеннему ветру.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|