Одинокий тост под луной

Цинчэн поспешила обратно в княжескую резиденцию. Как только она спешилась, сразу же бросилась в кабинет к князю, но, к несчастью, услышала из-за окна звук разбивающейся чаши в комнате князя.

Цинчэн невольно заподозрила неладное и тихонько подслушала у двери.

— Кучка ничтожеств!

Князь вдребезги разбил чайную чашу.

— Князь, успокойтесь, это мы, ваши подчиненные, бессильны.

Не смогли защитить цзюньчжу. Когда на цзюньчжу напали в бамбуковой роще, нас за пределами рощи перехватила группа людей в черном.

Говорил Чжэн Юнь, личный телохранитель князя.

Услышав это, Цинчэн поняла, что князь, оказывается, тоже приказал своим людям следить за ней. Но судя по услышанному, они, похоже, должны были ее защищать.

Но почему он так мне не доверяет?

Неужели он тоже что-то от меня скрывает?

— Ладно, главное, что с Цинчэн все в порядке. Можете идти. В следующий раз будьте внимательнее, не теряйте ее из виду.

— сердито сказал князь.

— Слушаюсь, князь.

Чжэн Юнь вышел.

Цинчэн поспешно взлетела на балку и спряталась.

Она намеренно подождала, пока Чжэн Юнь уйдет подальше, прежде чем появиться.

— Князь.

Цинчэн вошла в кабинет и поклонилась.

— О, это Цинчэн. Как дела?

Все прошло гладко?

Князь отложил книгу, которую держал в руках, и притворно спросил.

Цинчэн почувствовала себя еще более странно. По логике, князь уже должен был знать результаты ее расследования. Теперь, намеренно задавая такой вопрос, он лишь вызвал у Цинчэн подозрения. Похоже, князь не собирался говорить ей о том, что он посылал людей следить за ней.

— Я приехала слишком поздно, криволицая старуха и ее сын уже умерли.

— сказала Цинчэн, проверяя его реакцию.

Князь притворно встревоженно спросил: — Как же так?

Значит, эта ниточка оборвалась. Ты знаешь, кто это сделал?

Цинчэн покачала головой и ответила: — Не знаю. Думаю, это, должно быть, убийца убил их, чтобы замести следы.

Князь успокоил ее: — Ничего, Цинчэн, думаю, обязательно найдутся другие улики.

Этот князь уже приказал своим людям отправиться в Далисы и велеть им пересмотреть это дело. Не волнуйся.

Цинчэн поклонилась и сказала: — Благодарю вас, князь. Однако эта маленькая женщина хотела бы лично отправиться в Далисы, чтобы расследовать это дело. Прошу князя разрешить.

Князь с некоторым колебанием сказал: — Это… Тебе, девушке, появляться на публике не очень хорошо, верно?

Цинчэн твердо сказала: — Князь, я родом из деревни, а не девушка из знатной семьи. Чтобы отомстить за моих дедушку и бабушку, я не могу больше об этом беспокоиться. Прошу князя удовлетворить мою просьбу.

Князь, видя, что не может ее отговорить, мог только согласиться: — Хорошо. Раз уж ты так хочешь лично расследовать это дело, есть только один способ попасть в Далисы.

Цинчэн поспешно спросила: — Какой способ?

Князь сказал: — Стать тайным агентом Далисы.

Ты согласна?

Цинчэн сказала: — Я согласна.

Так они договорились. Завтра Цинчэн с письмом от князя отправится в Далисы, чтобы стать тайным агентом.

Ночью, когда луна была яркой, а звезды редкими, Цинчэн сидела одна на крыше и пила вино.

Она думала обо всем, что произошло в эти дни, чувствуя, как туман в ее сердце сгущается. Она тосковала по своим дедушке и бабушке, вспоминая их ужасную смерть, и сердце ее сжималось от боли. Она также вспомнила Нефритовый Амулет Неполной Луны, возможное доказательство убийства ее родителей, и в ее сердце было полно вопросов.

Сделав глоток вина, она почувствовала, как боль в сердце немного утихла, но голова становилась все тяжелее. Она подумала, что завтра сможет лично расследовать дело в Далисы, и снова почувствовала невероятное облегчение.

Пока она пила, рядом вдруг появилась фигура.

— Ты пьешь здесь одна.

Почему не позвала меня?

Цинчэн взглянула и увидела, что говорил ее приемный брат Цзюньцин.

Цзюньцин впервые видел Цинчэн подвыпившей. Ее щеки раскраснелись, взгляд был затуманенным и блуждающим, совершенно не похожим на ее обычный холодный и отстраненный вид. Она была очень милой.

— Приемный брат, как ты здесь оказался?

Выпьешь?

Цинчэн, опьянев, начала говорить бессвязно.

Цзюньцин взял вино, подставил чашу под лунный свет и сделал глоток, с удовольствием продекламировав: — Под луной встретил красавицу, не вино пьянит, а сам человек пьянеет.

Цинчэн достала из-за пазухи письмо и, покачивая головой, сказала: — Смотри, это рекомендательное письмо от твоего отца.

Завтра я иду в Далисы, чтобы стать тайным агентом. Я крутая, да?

Цзюньцин улыбнулся и сказал: — Крутая. Цинчэн и так необыкновенная женщина, ты обязательно будешь хорошим тайным агентом.

Цинчэн сделала глоток вина, прищурилась и с улыбкой сказала: — Верно, я обязательно стану лучшим тайным агентом во всей столице.

Найду настоящего убийцу и отомщу за всю свою семью!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одинокий тост под луной

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение