Связанные работы

[Сатана из высшего общества — Плен без любви / Автор: Закат и плач вороны]

Описание книги:

— Когда я захочу тебя, ты должна будешь послушно раздеться и ждать меня в постели. Ты не имеешь права говорить мне «нет».

Это был его приказ.

Только потому, что она была дочерью Цинь Шао, она была вынуждена каждую ночь подчиняться этому мужчине.

У него было бесчисленное множество женщин, но из-за того, что её первую ночь Цинь Шао продал незнакомцу, он постоянно изводил её.

======================================================================

В вопросах близости этот мужчина был почти патологически требователен.

Женщины, которых он имел, принадлежали ему и живыми, и мертвыми.

— Если ты считаешь меня грязной, почему не отпустишь?

— Отпустить тебя? Можно. Но... когда у меня будет плохое настроение, ты и Цинь Шао вместе отправитесь в ад.

Дождливой ночью она, горя от лихорадки, прижалась к нему, крепко обнимая, и без конца бормотала:

— Вэй Ихао, мне... так страшно. Не делай этого со мной.

Он молчал.

— Не надо... Не причиняй мне боль, мне... так больно.

Он продолжал молчать, лишь сильнее сжимая её в объятиях.

С этого момента их отношения перевернулись с ног на голову.

И это было только началом её мести.

[Фрагмент 1: Жестокость]

— Ты девственница?

Она не осмелилась ответить и предпочла промолчать.

Она не знала, что именно её молчание заставило его поверить в положительный ответ.

— Отлично. Мне нравятся непорочные женщины. С этого момента, кроме меня, у тебя не должно быть других мужчин. В противном случае, пеняй на себя.

— На самом деле, я...

Она колебалась.

— Запомни, я не люблю, когда женщины болтают в постели.

Не успела она подготовиться, как Вэй Ихао грубо овладел ею.

— Больно... — невольно вырвалось у неё.

— Больно? — ледяным тоном произнес он. — Похоже, Цинь Шао обманывал тобой немало людей. Я покажу тебе, чем грозит обман.

[Фрагмент 2: Нежность]

— Ну, позволь мне попробовать приготовить что-нибудь на кухне.

— Нет.

— В этот раз я точно ничего не испорчу, честно. Обещаю. — Цинь Момо уселась к нему на колени, обняла за шею и, хлопая большими глазами, умоляюще посмотрела на него.

— Убирайся отсюда! Делай, что хочешь, только одно условие — не беспокой меня!

Через минуту она снова сидела у него на коленях.

— Я не могу открыть эту банку. Помоги мне.

Вэй Ихао трижды сделал глубокий вдох, чтобы не выбросить её со второго этажа.

Легко открыв банку, он добавил: — Повторяю в последний раз: не лезь ко мне.

Через десять минут... из кухни на первом этаже раздался пронзительный визг, а затем грохот падающей посуды.

Он наконец взорвался: — Черт возьми! Кто тебе позволил лить воду в раскаленное масло?! Ты чуть не спалила дом!

[Фрагмент 3: Возмездие]

— Цинь Момо, если хочешь обсудить со мной дела, то делать это придется в постели, — с ухмылкой произнес Вэй Ихао. Намек был более чем очевиден. Он ждал этого момента два года.

— Господин Вэй, неужели вы забыли, что я теперь главный стратег Цзюй Яо Тан, ваш заклятый враг? Не боитесь попасться на мои чары и потерять все, что с таким трудом построили в Янь Мэнь? — с такой же ухмылкой ответила Цинь Момо. Наконец-то она могла отплатить ему той же монетой.

— Мне все равно, что там за «Тан». Два года разлуки — это мой предел. В этот раз ты вырвешься из моих рук только через мой труп.

------ Начало глав ------

Том 1

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы

Настройки


Сообщение