Глава 10. Босс и сестра Лу

Громкий хлопок двери дал ей понять, что эту ночь она снова проведет, замерзая в гостиной.

Как бы то ни было, сейчас ей хотелось только одного: принять горячую ванну и лечь спать. Обо всем остальном она старалась не думать.

Рана не должна была намокнуть, поэтому она обмотала левую руку пластиковым пакетом. Вообще-то, она умела о себе позаботиться.

На следующее утро, когда Вэй Ихао уходил, Цинь Момо притворилась, что ничего не слышит, и продолжала изображать сон на диване. Ей не хотелось встречаться с этим дьяволом.

Когда он ушел, она взглянула на настенные часы. Было всего семь утра. Оказывается, американские большие боссы так рано начинают работать.

Сон как рукой сняло. Она просто лежала и смотрела в потолок.

Прошлой ночью ее снова разбудил кошмар. Ей самой казалось странным: Вэй Ихао причинил ей гораздо больше страданий, чем тот неизвестный мужчина, но почему-то в кошмарах ей всегда являлся он, а не Вэй Ихао.

В полвосьмого домработница и этот приспешник заступили на пост точно по расписанию.

Оба, увидев ее, не проронили ни слова. Особенно Бартон — он смотрел так, будто увидел что-то грязное.

Пока Цинь Момо сидела за столом в ожидании завтрака, Бартон стоял там, где она могла видеть его краем глаза. Вот уж действительно преданный приспешник.

— Эй, ты не мог бы сесть? Когда ты так стоишь, мне очень не по себе, — сказала Цинь Момо, не поворачивая головы, лишь скосив на него глаза.

— Где я стою, кажется, не имеет к вам никакого отношения?

— Но ты влияешь на мой аппетит, а это уже имеет ко мне отношение. Считай, что я тебя умоляю, ладно? Ты можешь сидеть и все равно следить за мной, и все равно бегаешь быстрее меня. — Ха! Рядом с ней стоял почти двухметровый здоровяк — какой уж тут аппетит!

На этот раз он послушно сел напротив нее. Но... черт возьми, с таким-то ростом, даже сидя, он возвышался над ней, и ей приходилось смотреть на него снизу вверх.

— Эй, как тебя зовут?

Цинь Момо спросила невзначай, но Бартон посмотрел на нее так, будто она была каким-то чудовищем.

— Я спрашиваю твое китайское имя. Бартон — такое странное имя. Что ты из себя строишь иностранца?

Странно, при упоминании китайского имени на лице Бартона вдруг появилось смущенное выражение.

— Чего ты такой жадный? Я всего лишь имя спросила. Ты что, из секретной службы?

Да не может быть! Цинь Момо с удивлением заметила, что лицо здоровяка перед ней странно покраснело. Неужели... неужели Вэй Ихао боялся, что она ему изменит, и поэтому приставил к ней такого застенчивого парня? Иначе какой здоровый мужик будет краснеть от вопроса об имени?

Цинь Момо почувствовала себя так, будто ее ударило молнией. Это ее просто ошарашило.

— Так трудно назвать свое китайское имя? — Она взяла стакан молока, который только что поставила на стол тетушка Гуй. — Тебя же не зовут Ли Дачуань или Чжан Дачжуан, верно? Чего тут скрывать? — Она сделала глоток молока. Хм, заграничное молоко без меламина действительно не такое вкусное, как китайское.

Подняв голову, Цинь Момо увидела, что Бартон смотрит на нее с недоверием.

— Не... не может быть! Неужели я угадала?

Произошло самое невероятное: мужчина перед ней вдруг хлопнул по столу.

— Да! Меня зовут Чжан Дачуань! И что с того?!

В следующую секунду Цинь Момо, не успев проглотить молоко, выплеснула все на... Чжан Дачуаня.

Сначала она посмотрела на него с непередаваемым изумлением, а потом рухнула на стол, не в силах сдержать смех...

Десять минут спустя.

Цинь Момо, придерживая здоровой рукой грудь, где все еще болело от смеха, сказала:

— Это самое невероятное совпадение года! Поверь, я не нарочно смеюсь над тобой. — Она изо всех сил пыталась сдержать улыбку, но, к сожалению, снова не смогла.

После завтрака Цинь Момо посмотрела на молчаливого мужчину напротив с мрачным лицом и вдруг подумала, что он не такой уж и страшный.

— Эй, Чжан Дачуань, можно узнать, почему ты меня ненавидишь?

— Разве я говорил, что ненавижу тебя? — Хм... в его тоне явно слышалась обида.

— Думаешь, я дура? — тон Цинь Момо был серьезным.

Прошло довольно много времени, а он все молчал. Цинь Момо уже решила, что он не собирается отвечать, как вдруг он заговорил:

— Не думай, что раз Босс к тебе благосклонен, ты можешь делать все, что захочешь. Мы, Янь Мэнь, все братья надеемся, что Босс будет вместе с сестрой Лу. Семья Гань оказала нашему Боссу большую услугу. Так что не строй несбыточных планов.

— Я строю несбыточные планы?! ... Да твою ж мать! Каким местом ты увидел, что он ко мне благосклонен?! Мне бы радоваться, если он меня до смерти не замучает! — Цинь Момо нарочно помахала перед ним своей раненой рукой, чувствуя, что ей не хватает воздуха от возмущения. — Можешь не волноваться! И передай всем своим братьям из этого чертова Янь Мэнь, чтобы тоже не волновались! Даже если все мужчины на свете вымрут, я и пальцем не трону Вэй Ихао!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Босс и сестра Лу

Настройки


Сообщение