Глава 3: Первая встреча (Часть 1)

В тот момент, когда Ши Цзин без сил рухнула на кровать, она взяла телефон. Было уже двенадцать ночи.

Вокруг царила тишина, которая словно дразнила ее, громко заявляя, что счастливые люди уже спят, и только несчастные бодрствуют в одиночестве.

Ши Цзин с трудом закрыла глаза, про себя молясь, чтобы усталость стала ее снотворным этой ночью.

Старые часы медленно двигались, ритм движения секундной стрелки точно отмерял шаги уходящего времени.

В тишине звук стрелок бесконечно усиливался. Ши Цзин хмурилась, тиканье часов в пустой квартире казалось особенно резким.

Ши Цзин нетерпеливо накрыла голову одеялом, чтобы заглушить шум.

Усталость, словно лианы, плотно обвивала Ши Цзин. Сон для нее был лишь физиологическим механизмом, ежедневной задачей, которую приходилось выполнять, чтобы поддерживать жизнь.

Заснуть для нее было лотереей, в которой она редко выигрывала. Дни, когда ей удавалось нормально уснуть, можно было пересчитать по пальцам.

Бессонница день за днем постепенно стирала свет из глаз Ши Цзин, усталость бесцеремонно ползла по ее лицу.

Внезапно зазвонил телефон. Мысли Ши Цзин, уплывшие куда-то вдаль, вернулись в реальность. Звонила подруга с прошлой встречи.

Она прочистила горло и ответила.

— Сяо Цзин, когда у тебя будет время?

— Мы так давно не виделись, очень по тебе скучаем.

Ши Цзин всегда плохо умела отказывать. Напор в разговоре подруги заставил ее растеряться: — Хорошо, дай мне посмотреть мой график, я тебе перезвоню через некоторое время.

Повесив трубку, Ши Цзин тут же убрала натянутую на губах улыбку. Она боялась, что подруга заметит ее беспокойство, и изо всех сил скрывала свое нежелание.

Общение для Ши Цзин было бесконечной игрой, иногда она сама не могла отличить свои истинные чувства. Улыбка на людях стала условным рефлексом, и она не знала, была ли это маска или искреннее проявление эмоций.

Она открыла календарь, делая вид, что проверяет свой график, хотя в душе знала лучше всех, что ее жизнь сводится к трем точкам: компания, дом, больница. Ши Цзин беспомощно усмехнулась, насмехаясь над своим лицемерным и бесполезным поведением.

Какой смысл в этом притворстве, она не знала, но ей приходилось зависеть от этой нелепой маски, чтобы жить.

Она также искренне молилась в бессонные ночи, молясь, чтобы кто-то вывел ее из бесконечного душевного смятения, принес ей счастье и любовь.

После того, как человеческое притворство снова и снова ранило ее, Ши Цзин превратилась в ежа с иголками, настороженно отталкивающего других от своей жизни.

Договорившись о встрече с друзьями, Ши Цзин стояла перед своим шкафом, выбирая одежду.

С тех пор, как Мать сошла с ума, негативные эмоции быстро поглотили ее, и у нее пропало желание наряжаться.

Открыв шкаф, она увидела однообразные вещи базового стиля. Она всегда пряталась за самой простой одеждой.

Для нее одежда базового стиля была плащом-невидимкой, защитным цветом, позволяющим ей раствориться в толпе и обрести стабильное чувство безопасности.

Чувство неуверенности нахлынуло, как прилив. До встречи оставались всего одни выходные, и она, уставшая, переоделась и отправилась в торговый центр за новой одеждой, чтобы не выглядеть слишком невзрачно на встрече.

Ши Цзин стояла перед зеркалом в примерочной. Под светом магазина она смотрела на незнакомую себя в зеркале, и в трансе увидела в глазах отражения спокойствие и решимость. Незнакомый, но в то же время знакомый взгляд в зеркале заставил Ши Цзин покрыться холодным потом.

Голос продавщицы вырвал ее взгляд из глубины зеркала. Ши Цзин снова посмотрела внимательно и увидела, что в зеркале ее глаза испуганно и робко смотрят. В облегающем платье она чувствовала себя монстром, на которого все смотрят, и робко избегала взглядов окружающих.

Ши Цзин быстро переоделась, расплатилась и ушла. Дойдя до безлюдного угла, она глубоко вздохнула и только тогда пришла в себя.

Из-за хронического недосыпания она стала зависимой от кофеина. Она заказала чашку кофе, чтобы заставить себя взбодриться.

Студенческие годы Ши Цзин любила ходить в кофейню одна, сидеть в углу у окна и наблюдать за прохожими.

Ей нравилось наблюдать за людьми, которые в дождливый день забыли зонт и торопливо прятались от дождя у входа в кофейню, гадая, на какое свидание они спешат; нравилось наблюдать за незнакомцами, болтающими внутри, пытаясь угадать, о чем они говорят.

Свободно фантазировать о чужих историях в незаметном углу было для Ши Цзин счастливым и исцеляющим занятием.

Заказав кофе, она направилась к своему привычному месту, но, к ее сожалению, в этом обычно игнорируемом углу сидел мужчина в очках.

Его внимание было сосредоточено на экране ноутбука, брови слегка нахмурены.

Ши Цзин пришлось выбрать соседнее место и с недобрым любопытством наблюдать за этим незваным гостем.

Ши Цзин подняла чашку кофе и украдкой разглядывала его. Мужчина носил обычные очки в металлической оправе и сосредоточенно смотрел на экран ноутбука.

Его внешность не была выдающейся, зрелое лицо с легкими чертами юности. Несмотря на нахмуренные брови, от него исходила доброжелательная аура.

Продавщица подошла к его столику и поставила десерт. Серьезное выражение лица тут же сменилось светлым, он улыбнулся продавщице и поблагодарил ее, а после ее ухода снова погрузился в свою кропотливую работу.

Ши Цзин была глубоко заинтригована этим незваным гостем, фантазируя о его жизни и работе.

Мужчина ответил на звонок, сказал несколько слов и повесил трубку.

Он начал собирать ноутбук со стола, быстро собрался и поспешным шагом вышел из кофейни.

Когда продавщица убрала со стола, Ши Цзин вернулась на свое привычное место.

Это место находилось близко к кухне и в узком углу, поэтому мало кто выбирал его для работы или общения.

Ши Цзин заинтересовалась этим незнакомцем. Возможно, он тоже любил прятаться в толпе?

Ши Цзин почувствовала некоторую радость от своих фантазий, просто потому, что незнакомец случайно сел на ее любимое место.

Какой кофе он любит?

Придет ли он завтра?

Ши Цзин невольно погрузилась в ожидание встречи с незнакомцем.

Небо постепенно темнело, снова наступили ненавистные ей сумерки.

Ши Цзин свернулась в углу, ожидая, пока закат полностью исчезнет с неба, и покинула кофейню только тогда, когда небо стало совершенно черным и не осталось ни малейшего отблеска солнца.

Вернувшись в съемную квартиру, Ши Цзин почувствовала облегчение. Хотя квартира была тесной, это была зона комфорта Ши Цзин, место, где ее душа чувствовала себя наиболее свободно.

Ей не нужно было избегать чужих взглядов, не нужно было беспокоиться о чужих разговорах, она была собой.

Хотя она часто страдала в одиночестве из-за своих непостоянных перепадов настроения, хотя она всегда погружалась в бесконечное болото депрессии, по ее мнению, одинокая тревога была счастливее по сравнению с притворными улыбками на людях.

Конечно, это был лишь более легкий вид из двух страданий.

Но сегодня она временно забыла о жизненных неприятностях, возможно, потому, что увидела решительный взгляд себя в зеркале, или потому, что случайно встретила того незваного гостя. Новые вещи, внезапно ворвавшиеся в ее жизнь, вызвали у нее прекрасные фантазии о будущем. В мире, сотканном из фантазий, Ши Цзин медленно закрыла глаза.

Механическая жизнь между домом и работой быстро пролетела. Приближался день встречи, и Ши Цзин почувствовала желание сбежать из-за давления времени.

Она медленно набрала несколько строк: — У меня завтра внезапно появились дела, я не смогу прийти. — но не нажала кнопку "отправить".

Подруга, видя "собеседник набирает сообщение" в окне чата, немного удивилась, а затем набрала сообщение: — Сяо Цзин, не опаздывай завтра, мы ждем тебя в ресторане. — Ши Цзин, мучавшаяся от того, как сбежать, получив сообщение, быстро удалила набранный текст. Сообщение подруги полностью отбило у нее желание бежать. Она выключила телефон и погрузилась в раздумья в пустой комнате.

На следующий день Ши Цзин рано встала, надела новое платье и сделала легкий макияж.

С тональным кремом и помадой на лице не было видно следов бессонницы. Она смотрела на себя в зеркало, ее взгляд был устремлен куда-то в бесконечность.

Она снова увидела себя той, прежней, с упрямством и уверенностью в глазах.

Без подсветки торгового центра, в тусклой комнате, она все равно чувствовала, что ее отражение в зеркале сияет.

С тревогой в сердце она пришла в ресторан. За мгновение до того, как постучать в дверь отдельной комнаты, Ши Цзин поспешно скрыла тревогу и надела спокойную улыбку.

В тот момент, когда дверь открылась, перед глазами предстали знакомые лица.

В одно мгновение она вспомнила слишком много прошлого, те искренние улыбки, безудержный смех и теплые объятия, которые пронеслись перед ее глазами, как фильм на ускоренной перемотке.

— Наконец-то мы тебя увидели, мы так давно не встречались.

Подруга с энтузиазмом подошла и взяла Ши Цзин под руку.

Знакомые люди, знакомые голоса, знакомые прикосновения — все это вызывало у Ши Цзин щемящую тоску.

Люди, которых она изо всех сил пыталась избежать, при виде ее сияли искренней радостью. Каждая черточка их лица говорила: "Давно не виделись, я так по тебе скучала". Она стояла прямо посреди комнаты, уголки губ слегка подергивались, изо всех сил пытаясь скрыть уголки рта, невольно опущенные от тоски.

Она хотела улыбнуться, но не для того, чтобы справиться с утомительным общением, а от искреннего счастья.

— Ты в последнее время очень занята? Видя, как ты занята работой, мы не хотели тебя беспокоить.

— Все хорошо, у меня все еще есть время собраться со всеми.

Сяо Ба сидела рядом и нежно смотрела на Ши Цзин. Ши Цзин почувствовала на себе взгляд, повернулась и тоже посмотрела на Сяо Ба.

— Ты так долго была за границей, мы так и не смогли увидеться. Наконец-то ты вернулась.

— Да, так давно не виделись. Ты все такая же, совсем не изменилась.

Небрежная фраза Сяо Ба затронула самое нежное место в сердце Ши Цзин.

Неужели она так хорошо притворялась?

Или сегодняшняя она ничем не отличалась от прошлой?

Действительно ли она осталась прежней?

Ши Цзин погрузилась в размышления.

Сяо Ба погладила руку Ши Цзин и обеспокоенно спросила: — Твой Отец... ты с ним еще общаешься?

Несколько лет назад я слышала о том случае... Ты такая смелая. Как твоя Мама?

— У нее все хорошо, мы живем вместе, все в порядке, — Ши Цзин с трудом выдавила улыбку.

Когда сестры собрались вместе, разговор, естественно, перешел на темы любви и брака. Ши Цзин неизбежно стала объектом расспросов.

Ши Цзин неловко махнула рукой и сказала: — У меня все по-старому. Из-за того, что случилось с моим Отцом, я всегда боялась брака.

Что касается любви, кажется, она не собирается меня искать.

— Ничего страшного, не торопись.

В современном обществе брак не является обязательным.

Но ты можешь попробовать встречаться, а о браке подумаешь, когда встретишь подходящего человека.

Ты слишком замкнутая, больше общайся с другими людьми, возможно, ты встретишь кого-то близкого тебе по духу.

После встречи Ши Цзин все время помнила фразу "близкий по духу человек".

Когда подруга сказала это, в ее голове всплыл образ мужчины, которого она случайно встретила в кофейне в выходные.

Будет ли он там сегодня?

Расставшись с друзьями, она с нетерпением вошла в кофейню и сразу же посмотрела в тот укромный угол.

Мужчина все еще сидел в углу. Сегодня он не работал, он тихо сидел в углу и читал книгу.

Ши Цзин с радостью села на соседнее место и украдкой наблюдала за мужчиной.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Первая встреча (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение