Глава 1. Дневник капитана. 14 июня, 8-й год Перехода. Погода ясная.
В последнее время смутные шепоты в моем ухе вернулись. Эти голоса, которые не были похожи на голоса. Они были хаотичными и леденящими. Это проклятое место действительно не предназначено для людей. Первый помощник Старый Джон сказал мне, что я должен попробовать его метод избавления от этих звуков, найдя свежих девушек в Таверне Красных Губ. Признаюсь, эта мысль приходила мне в голову, но в конце концов я устоял. Я не могу позволить себе тратить с трудом заработанные Монеты Эхо в этом месте. Ради моей мечты вернуться домой... я не могу сдаться. Люди — это вид, предназначенный для жизни над землей. Люди в этом подземном море — живое доказательство того, что путь наверх существует. Я непременно должен его найти! Вчера мне снова приснилась моя семья. Я скучаю по ним... но я начинаю забывать, как они выглядят...
Внезапная качка П/П Мышь прервала Чарльза Рида от написания следующих слов. Старая керосиновая лампа рядом с дневником освещала лицо его владельца. У Чарльза была типичная азиатская внешность с черными глазами и черными волосами. Однако его лицо было настолько бледным, что казалось почти прозрачным, как у вампира в кино. По современным стандартам красоты Чарльза можно было бы считать довольно привлекательным. Тем не менее, в этот момент его крайняя усталость была очевидна по тяжелому и изможденному выражению лица. Он ненадолго остановился у окна и прислушался к морским волнам, бьющимся о корпус парохода. Не сумев определить ничего необычного, он снова взял перо и продолжил писать.
Мне не нужны эти работницы особых услуг. Ведение дневника тоже может помочь облегчить эти слуховые галлюцинации. В последнее время мне удается спать крепко по 5 часов. Давно у меня не было такого спокойного сна. Конечно, наученный уроками своих предшественников, я намеренно писал на языке, который понимаю только я, — китайском.
Скрежет.
Чарльза снова прервал скрежещущий звук металла из-за окна. Звучало так, будто что-то постоянно царапало корпус судна очень острыми когтями.
Щелк!
Нахмурившись, Чарльз захлопнул дневник и направился к круглому иллюминатору. Он вытянул шею из окна и обнаружил, что картина снаружи была точной копией того, что он видел восемь лет назад. Неосвещенное небо, переплетающееся с чернильно-зеленой гладью моря, создавало вдалеке картину тьмы. Тьма властвовала над всем снаружи, и в ее глубинах, казалось, таилось что-то чудовищное. Все, что находилось за пределами, вызывало чувство предчувствия и леденящего ужаса. В этом окутанном мраком морском пейзаже не было ни звезд, ни луны, освещающих небо. Бесконечная тьма царила в этом месте. Однако та же самая тьма определяла здесь норму.
Пока он смотрел на казавшийся нормальным вид за окном, брови Чарльза хмурились еще сильнее. Его многолетний опыт плаваний бил тревогу: что-то определенно было не так. Он решил разобраться подробнее.
Чарльз открыл прикроватную тумбочку, обнаружив сотни блестящих золотых пуль. Они перекатывались взад-вперед в жуткой гармонии с волнами. Вытащив револьвер из кобуры на поясе, Чарльз умело зарядил его патронами и направился в рубку.
— Капитан, почему вы так рано сегодня?
— Ваша вахта еще не началась.
В рубке стоял неряшливый, с щетиной на лице, полный старик, держась за штурвал. Рядом с ним на левом сиденье дремал молодой человек, не старше семнадцати или восемнадцати лет. Его матросская форма свидетельствовала о его роли на корабле. Несмотря на то, что их лица имели черты восточноевропейского происхождения, они жутко походили на Чарльза, будучи такими же бескровными.
— Первый помощник, П/П Мышь немного качает. Мы все еще на курсе?
спросил Чарльз, не отрывая взгляда от Джона. Затем он подошел и крепко наступил на ножку стула, резко разбудив юношу. Когда юноша увидел, что это сам капитан, он поспешно вытер слюну с уголка рта и торопливо поднялся с сиденья.
— Хе-хе. Думаю, это потому, что твари под водой еду учуяли. Знаешь, в глубине вод всякой гадости побольше, чем рыбы, вот что я тебе скажу. Но не волнуйся! П/П Мышь — крепкое старое железное судно. Ничто ее не сломает!
Пузатый старик отступил назад и уступил штурвал своему капитану. Несмотря на ответ первого помощника, в голове Чарльза все еще звучали сигналы тревоги. В этом ужасном месте люди больше не занимали вершину пищевой цепи. Осторожность была единственным ключом к выживанию.
Чарльз нажал кнопку на старой приборной панели, и прожектор осветил пространство перед ними. Его глаза скользили по поверхности моря, всматриваясь сквозь прозрачное стекло. Между морем и штурвалом палуба была завалена грузом. Судно казалось небольшим, длиной всего около тридцати метров.
— Путь к Коралловому Архипелагу много раз проходили грузовые суда. Те твари никак не могли приплыть сюда, чтобы искать собственной смерти. Что-то не так, — размышлял Чарльз, сжимая рукой отполированный штурвал, чья отражающая поверхность повторяла его нахмуренные брови.
Старый Джон был озадачен.
— Не может быть, мы сбились с курса?
— Не-а. Смотри, маяк все еще видно вон там.
Он указал на слабый тусклый свет вдалеке. В подземных глубинах океана, лишенных звезд, указывающих путь, единственными ориентирами были компас и светящиеся маяки, отмечающие навигационные маршруты. Пока эти маяки оставались в поле зрения, их свет означал путь, проложенный исследовательскими судами — другими словами, маршрут, считающийся безопасным.
Именно в этот момент Чарльз, не отрывая взгляда от поверхности моря, почувствовал, как его зрачки сузились до размера булавочной головки. С трудом сглотнув слюну, он спросил:
— Этот... Этот маяк... Как долго вы на него смотрите?
— Несколько минут, думаю. Мои глаза были на нем, ни единого дви...жения...
Голос Старого Джона постепенно стихал к концу фразы, и по его пухлому лицу пробежала тень ужаса. Они плыли так долго и все еще не миновали этот конкретный маяк. Очевидно, сам маяк двигался с той же скоростью, что и пароход. Так не должно быть!
С внезапной срочностью Чарльз рванулся в действие, как натянутая пружина. Его руки яростно крутили штурвал, резко уводя судно влево. Сопровождаемый скрипом металла, пароход начал менять направление. К счастью, небольшое судно могло быстро поворачивать, и П/П Мышь начала отдаляться от загадочного маяка. Но прежде чем Чарльз успел перевести дух, юноша рядом с ним дрожащим пальцем указал на стеклянное окно позади них, его глаза были широко раскрыты, словно он увидел призрака.
— Кап... Капитан! Эта штука приближается к нам! Она такая быстрая!! Она догоняет!
— Черт возьми! — взревел Чарльз, его голос пронесся по пространству, направленный к ближайшей трубе. — Машинное отделение! На полную мощность! Нас что-то преследует!
— Есть, Капитан! — раздался крепкий голос из железной трубы.
Густой, черный как смоль дым повалил из трубы судна, когда скорость парохода начала расти.
— Оно все еще приближается!! Слишком быстро! Оно почти на нас! Боже мой! Что это за чудовище!
Голос юноши взлетел на несколько октав выше, его тело дрожало как сито, словно он был на грани шока.
— Дипп! Закрой глаза!!
Нервы Чарльза и так были натянуты до предела, и он ударил Диппа по ноге, свалив того на землю. Рядом Старый Джон сильно прижал голову Диппа к полу. Его лицо раскраснелось, когда он отчаянно крикнул:
— Ничего не видишь, ничего не слышишь, ничего не думаешь!! Капитан всех нас вернет.
Прежде чем эхо его слов успело затихнуть, по рубке прокатился громовой удар, от которого двое на полу скатились в спутанный клубок. Чарльзу удалось не упасть за борт только благодаря тому, что он крепко вцепился в штурвал.
— Капитан, оно ударило нас!
Лицо Чарльза стало пепельно-серым, щеки слегка выпятились от стиснутых зубов. Он поднес рот к трубе и хриплым голосом проревел:
— Машинное отделение!! Перегрузить котел на тридцать секунд!!
— Капитан! Этого нельзя делать! Судно слишком старое!! Оно может взорваться!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|