Глава 5

Голос верховного жреца звучал старым и густым. Казалось, его горло покрыто вязким слоем мокроты. Его голос вызывал у Чарльза крайний дискомфорт.

— Где артефакт? — спросил Чарльз.

— Недалеко. На недавно открытом острове слева от Кораллового Архипелага.

Чарльз продолжил спрашивать: — Почему я? Есть много других, сильнее меня и с кораблями получше.

Верховный жрец усмехнулся: — Место немного опасное. Нам нужен осторожный капитан.

Чарльз, конечно, не поверил верховному жрецу, когда тот сказал, что опасность невелика. Небольшая опасность не оправдала бы награду в один миллион Эхо.

— Я наверняка не единственный, с кем вы говорили. Что случилось с остальными?

— Капитан Чарльз, разве вы не заявляли, что собираетесь купить исследовательское судно? Если вы боитесь даже такой малости опасности, я сомневаюсь, что вы сможете стать героем, способным расширить территории человечества, — ответил верховный жрец, в его голосе сквозило презрение.

Судя по тому, что фигура в багровой мантии перед ним не ответила прямо на его вопрос, Чарльз понял, что его предшественников постигла незавидная участь. Это место определенно было очень опасным.

Несколько мгновений он размышлял, прежде чем наконец решил рискнуть. Смелым сопутствует удача, и он не хотел больше откладывать свое возвращение домой. Что касается опасности? Сейчас ни одна экспедиция не была по-настоящему безопасной. Как только они выходили в море, где в глубинах таились существа, ни одно место не было по-настоящему безопасным.

— Хорошо. Но как я могу гарантировать, что вы сдержите свое слово?

Верховный жрец, казалось, понял его и ответил: — Я могу внести награду в Банк Альбиона. Они могут быть свидетелями. — Он помолчал несколько секунд. — У меня, однако, есть вопрос. Капитан Чарльз, почему вы так стремитесь купить исследовательское судно? Ради власти? Денег? Или, может быть, чести?

Чарльз не собирался скрывать свою конечную цель. — Ради Земли Света.

Услышав ответ Чарльза, фигура в мантии задрожала, и его старческий голос прохрипел с оттенком паники. — Ради Земли Света. Вы случайно не последователь Ордена Божественного Света?

— Нет.

Верховный жрец вздохнул с облегчением. — Это хорошо. Если бы вы действительно были одним из тех еретиков, мне пришлось бы пересмотреть нашу сделку. Не связывайтесь с этими полными безумцами. Это злой культ!

Чарльз не мог не найти забавным, что последователь Культа Фхтагна, который любил приносить живые человеческие жертвы, говорил такие слова. Это был идеальный пример того, как горшок называет котел черным. По стандартам поверхностного общества, все религии в этом подземном море были культами. Все их религиозные ритуалы были настолько античеловечными, насколько это возможно.

После того как Чарльз вышел из исповедальни, Хук снова вошел в комнату. На этот раз он держал кубок с кровью и почтительно поставил его позади верховного жреца.

— Иди и заключи с ним контракт сейчас. Пусть он уедет как можно скорее.

Хук кивнул и тщательно подбирал слова. — Ваше Святейшество, как вы думаете, эта поездка будет успешной?

Черное щупальце вытянулось из-под рукава мантии верховного жреца, обвилось вокруг кубка, прежде чем втянуться обратно. — Мы можем действовать не торопясь. Это всего лишь девятый. Будь терпелив. Артефакт Господа может принадлежать только нам.

Не теряя времени, Чарльз и Хук направились к крупнейшему банку на Коралловом Архипелаге. В тот момент, когда он увидел, как лысый мужчина написал 'Культ Фхтагна' в контракте, Чарльз почувствовал облегчение. Законность соглашения теперь была подтверждена Губернатором Кораллового Архипелага. Культ Фхтагна никогда не смог бы отказаться от своего слова, потому что цена за это была бы намного выше одного миллиона Эхо.

— Капитан Чарльз. Я слышал, ваш первый помощник уволился, это правда?

— Это как-то связано с нашей сделкой? — Чарльз спрятал контракт во внутренний карман одежды.

— Конечно, нет. Мы просто хотим убедиться, что вы сможете выполнить миссию как можно скорее. Культ Фхтагна специально выбрал для вас первого помощника. У него большой опыт плавания, поэтому, пожалуйста, не отказывайтесь от нашей помощи.

Чарльз нахмурил брови и уставился на лысого мужчину. — Это чтобы следить за мной?

— Нет, нет. Он здесь только чтобы вас направлять. Этот остров довольно уединенный, и мы беспокоимся, что вы можете его не найти.

Честно говоря, Чарльз не особо возражал. У них был общий интерес к этой поездке, и какими бы сумасшедшими ни были эти культисты, они не стали бы посылать кого-то, чтобы намеренно мешать.

— Я отправлюсь в плавание через три дня в шесть утра.

Три дня спустя. Доки уже с утра кипели деятельностью. Бригады рабочих грузили и разгружали товары, как прилежные муравьи.

Чарльз стоял на носу своего корабля, ожидая. Остальные члены команды стояли на палубе, непринужденно беседуя.

Среди них были два новых лица — двое недавно нанятых матросов. Тем временем бывший матрос Дипп был повышен до боцмана. Недавно повышенный юноша казался взволнованным. Он держал руки за спиной, наставляя новичков так, будто у него за плечами многолетний опыт плавания, хотя они были старше его.

Второй механик и кок рядом с Диппом выглядели менее беспечными. Они знали, что эта миссия была не такой простой, как казалось.

— Джеймс, я думал, ты уйдешь, как Старый Джон, — прокомментировал худой как бамбук кок Фрей.

— Капитан спас мне жизнь. Я пойду за ним куда угодно. К тому же, капитан сказал, что награда за миссию щедрая. Как только я получу свою долю, я смогу сделать предложение Моссике, — ответил высокий мужчина с сияющей улыбкой, представляя свадебную сцену.

— А что, если ты умрешь? Это не простая транспортная миссия. Исследование островов — это задача для Исследователей.

— Я не боюсь. Не так уж плохо, если мы все умрем вместе, — ответил Джеймс. Затем он повернулся к своему товарищу и спросил: — А ты, Фрей? Почему ты пошел?

— Ты же знаешь мой характер. Мне слишком лень идти куда-то еще, — ответил Фрей, его спокойный взгляд остановился на спине Чарльза.

На самом деле, Фрей решил не уходить потому, что несколько лет назад он мельком увидел, как Чарльз достал прямоугольный предмет в уединении капитанской каюты. Этот предмет мог воспроизводить музыку, как фонограф, и даже устраивать призрачные театральные представления.

Хотя он понятия не имел, что это был за предмет, у него было сильное предчувствие, что это какой-то мощный реликт, и он подозревал, что слезы были ценой, которую должен был заплатить пользователь. Потому что в тот день он также видел, как обычно рассудительный капитан плакал как ребенок.

С того момента Фрей почувствовал, что должен следовать за этим капитаном до конца своей морской карьеры. Его безопасность была обеспечена, если у его капитана был такой мощный реликт. Что важнее всего в экспедиции — это остаться в живых. Награды или объем работы были незначительны по сравнению с этим.

Снова и снова его выбор оказывался правильным. Те, кто начал свою морскую карьеру примерно в то же время, что и он, в большинстве своем погибли, но он был здесь, жив и здоров.

Стоя на носу корабля, Чарльз вдруг прищурил глаза. Вдали он увидел группу фигур в черных мантиях, которых вел Хук, пробираясь через рабочих к доку.

— Где он? Поторопись. У меня нет времени, — нетерпеливо заметил Чарльз.

Хук улыбнулся и хлопнул в ладоши. Человек позади него шагнул вперед в ответ. Когда Чарльз увидел внешность мужчины, он подумал, что смотрит на мумию. Человек был полностью обмотан бинтами цвета хаки, не оставляя открытым ни дюйма кожи.

— Вы можете называть его Бандажи или любым другим именем, которое вам нравится. Раньше он был первым помощником и знает местоположение того острова. Он будет большой помощью в вашей текущей экспедиции.

— То, что внутри, живое? — спросил Чарльз, в его голосе звучала осторожность.

— Ха-ха. Не волнуйтесь. Он человек. Живой и здоровый, — ответил Хук. Затем он вынул кинжал и полоснул по лицу забинтованного мужчины. Бинт ослабел и обнажил черную кожу, а из пореза потекла багровая кровь.

— Чернокожий? Они существуют в этом мире? — Чарльз присмотрелся и понял, что радовался напрасно. Кожа мужчины была не того оттенка, который характерен для определенной расы с поверхности, а чернильно-черной от татуированных букв, плотно покрывавших все его тело. Тоска Чарльза заставляла его хвататься за все, что хоть отдаленно намекало на возможный путь домой.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение