Глава 10

2 июля, 8-й год Перехода. Погода ясная.

Исследование островов оказалось даже сложнее, чем я представлял. Сначала я думал, что неисследованный остров может быть занят, в худшем случае, могущественными существами. Но вчерашние события преподали мне урок. Опасности на острове не просто физические; они таинственны и странны способами, невообразимыми для человека. Я никогда не думал, что столкнусь с существами, способными вмешиваться в человеческую память. Но я не сдамся. Независимо от предстоящих трудностей, я снова увижу солнце. К счастью, я не одинок в этом путешествии домой—

Как только Чарльз собирался продолжить записывать свои мысли, пара мягких, светлых ступней ступила ему на спину.

— Я тебе столько раз говорил, не мешай мне, когда я пишу дневник.

Чарльз небрежно отмахнулся от ступней.

— Тц. Еще в начальной школе, на летних каникулах, учительница задавала нам писать ежедневные записи в дневнике как домашнее задание. Ты даже списывал у меня, чтобы сдать вовремя. А теперь, когда нас перенесло в это несчастное место, ты вдруг решил стать таким прилежным и старательным?

Чарльз обернулся и посмотрел на женщину, лежавшую на кровати, с чувством беспомощности. Это была Анна, судовой врач. Лежа на боку, она выглядела привлекательно. В каждом движении чувствовался ее зрелый шарм. Но для Чарльза это стало привычным зрелищем.

— Что тебе нужно сейчас? — спросил Чарльз.

Улыбка Анны стала еще ярче, услышав вопрос Чарльза. — Ну же, давай повеселимся. У нас ведь полно времени, — промурлыкала она.

Глядя на свою спутницу из прошлой жизни, Чарльз горько улыбнулся. — Ты можешь дать мне передышку? Мы только что сбежали, и так долго бегали по тому острову. Разве ты не устала?

Выражение лица Анны изменилось, и она легонько пнула Чарльза в спину. С тоном, полным обиды, она пожаловалась: — Когда мы только сюда попали, ты так рвался затащить меня к себе в комнату при любой свободной минуте. А теперь? Это то, что называют кризисом семи лет? Я тебе больше не нравлюсь? Придурок!

Чарльз вздохнул и сел на край кровати, чтобы притянуть ее в объятия. Он нежно погладил ее и сказал: — Цзяцзя, пожалуйста, пойми меня. Нет земли, которую нельзя возделать, есть только уставшие быки, которые умирают от изнеможения.

— Если ты не уделишь мне внимания сегодня вечером, даже не думай подходить ко мне весь месяц!

Керосиновая лампа в комнате погасла, пока Анна продолжала ворчать. Дневник остался открытым на столе. По инерции предыдущая страница медленно перевернулась, открыв запись за прошлый день: «У них теперь есть товарищи. А что насчет меня? Почему я должен был перейти в этот мир один? Одиночество — мучительный спутник. Если бы только рядом был кто-то.»

На следующий день Чарльза разбудил его внутренний будильник. Он естественно наклонился к Анне и легонько поцеловал ее в светлую щеку. — Я пойду за штурвал.

В полусонном состоянии Анна ворчливо оттолкнула лицо Чарльза. — Уходи! Не целуй меня небритым, колется!

Чарльз усмехнулся и клюнул ее в щеку еще раз, прежде чем встать с кровати и одеться.

Чувствуя себя отдохнувшим, Чарльз прибыл в рубку и увидел, как Бандажи тщательно управляет судном. Он похлопал Бандажи по плечу и спросил: — Как дела? Есть что-нибудь необычное?

Пройдя вместе через почти смертельный опыт, Чарльз полностью отбросил свою настороженность по отношению к Бандажи. Если бы Бандажи не сбежал с того странного дерева, Чарльз, возможно, не смог бы найти остальных. Бандажи, возможно, выглядит загадочно, но, по крайней мере, не таит злых намерений.

— Нет...

Бандажи не проявил никакой необычной реакции на ласковый жест Чарльза.

— Хорошо, иди отдохни. Я возьмусь.

Чарльз взялся за штурвал. Бандажи последовал своему обычному распорядку, вежливо совершив жест фхтагниста в сторону Чарльза, прежде чем покинуть штурвал.

Чарльз управлял судном с чувством удовлетворения. Несмотря на кромешную темноту снаружи и отсутствие какого-либо пейзажа, он чувствовал уровень счастья, которого давно не испытывал. Его настроение значительно улучшилось.

Бах! Дверь распахнулась, и Дипп вошел в комнату с недовольным выражением лица. Он выглядел возмущенным и расстроенным. — Капитан! Уолтер совершенно непригоден для этого корабля! Я предлагаю его уволить! Он отвечал за мышей, а теперь они пропали.

— Стоит ли спорить с товарищем из-за кучки мышей? Может, они сами убежали, — вздохнул Чарльз, чувствуя, как пульсирует в висках. Как капитан, он должен был разрешать конфликты между членами команды.

— Это невозможно. Я обыскал все, и мыши никак не могли прыгнуть в море!

В этот момент Уолтер, матрос, о котором шла речь, ворвался в комнату. Он был довольно возбужден и пытался защититься. Он утверждал, что мыши действительно исчезли, но это не имело к нему никакого отношения. Они вдвоем продолжали спорить, а Чарльз оказался между двух огней. В конце концов, Чарльзу удалось отвлечь их внимание, рассказав о награде, обещанной за это плавание.

Сначала Чарльз думал, что дело просто уляжется. К сожалению, снова возникла проблема, и на этот раз она касалась члена команды. — Капитан! Уолтер пропал! — доложил Дипп.

Услышав его слова, Чарльз нахмурился. Члены команды отличались от мышей. Корабль был не таким уж большим, так как мог кто-то исчезнуть без следа? Чарльз приказал всем на борту искать пропавшего матроса, но, несмотря на тщательный обыск каждого уголка П/П Мышь, Уолтера нигде не нашли.

Радость и легкость, наполнившие воздух после завершения миссии, полностью сменились мрачной атмосферой. Когда они собрались на ужин в шесть часов, тени нависли над лицом каждого, пока они жевали безвкусную еду. Наблюдая за выражением лиц членов своей команды, Чарльз знал, что как капитан он должен придумать план. В лучшем случае, что-то из моря просто забралось на борт и утащило матроса в глубины. Однако он боялся, что это только начало и исчезновения команды продолжатся.

— Отныне все должны передвигаться парами, даже когда идут в уборную. И все должны всегда носить с собой оружие.

— Есть, Капитан.

— Понятно, Капитан.

С серьезным выражением лица Чарльз опустил голову, чтобы поесть. В этот момент светлая рука протянулась и легонько погладила его по руке. Нежный голос прошептал ему на ухо: — Не волнуйся. Мы столько всего пережили и преодолели за все это время. На этот раз будет так же.

Тревожное настроение Чарльза немного улеглось, и он выдавил улыбку Анне, сидевшей рядом с ним. — Не нужно меня утешать. Это всего лишь небольшая проблема. А ты, не броди одна в ближайшие несколько дней. Помни, всегда оставайся рядом со мной.

— Хорошо. Только не считай меня тогда надоедливой, — игриво ответила Анна. Она легонько провела указательным пальцем по лицу Чарльза, прежде чем, улыбнувшись, поднесла палец с крошками хлеба ко рту.

Пока Чарльз продолжал есть, он не мог не заметить, как Анна, подперев подбородок рукой, пристально смотрит на него. — Почему ты не ешь?

— Я перекусила раньше, так что сейчас не голодна.

— Откуда у тебя на корабле перекусы? Ты ведь не пытаешься снова похудеть? У тебя даже нет лишнего веса. Голодать вредно для здоровья.

— Хорошо, хорошо. Не твое дело, Капитан. Я найду что-нибудь поесть, если проголодаюсь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение