Глава 2. Монстр
— Просто выполняйте мои приказы! Я знаю свой корабль лучше, чем кто-либо другой!! — крикнул Чарльз в трубу, ведущую в машинное отделение. Затем он опустил голову, чтобы встретиться взглядом со Старым Джоном. — Джон! Выбросьте половину груза! — Чарльз знал, что в критические моменты колебания недопустимы; жизнь важнее всего остального.
— Есть! — Коренастый старик распахнул дверь и вышел из рубки.
Чарльз почувствовал укол в сердце, слушая всплески груза, падающего в воду. К счастью, принятые меры оказались эффективными. Выдержав еще несколько столкновений, проворная П/П Мышь начала набирать скорость и постепенно оставлять преследовавшую сущность позади. Когда Чарльз наконец увидел настоящий навигационный маркер, появившийся на носу, он отпустил штурвал, его тело покрылось холодным потом.
Дрожащий юноша на полу подполз к Чарльзу и крепко вцепился ему в бедро. — Ка-Капитан, я-я только что... я только что видел...
Чарльз тут же схватил лицо парня одной рукой, чтобы тот замолчал. — Что я сказал тебе третьим, прежде чем мы поднялись на борт?
— Не смотреть на монстров в море. Даже не думать о них. Если они не подойдут близко к нашему кораблю, не произносить ни слова, даже если мы их увидим...
— Очень хорошо. А теперь встань, брось якорь и оповести всех собраться на палубе. Я хочу провести перекличку.
Закончив фразу, Чарльз отпустил Диппа и вышел из рубки.
Палуба была в полном беспорядке, повсюду стояла вода. Канаты, которыми крепили груз, бесцельно плавали по поверхности воды. Пробираясь сквозь морскую воду, доходившую ему до икр, Чарльз направился к корме. В веретенообразной кормовой части была глубокая вмятина, словно по ней ударили огромным молотом. Вся корма также была покрыта неизвестным черным веществом и издавала отвратительный запах. Одни только последствия давали яркое представление о размере существа, которое только что столкнулось с кораблем. Однако после бесчисленных морских экспедиций за восемь лет Чарльз привык к таким встречам, поэтому его любопытство со временем притупилось. В этот момент его занимали другие мысли.
— Починка снова обойдется в целое состояние... — пробормотал Чарльз, чувствуя нарастающее разочарование. Он был еще на шаг дальше от своей мечты.
В этот момент в его ухе снова раздался шепот, эхом доносящийся из глубин окружающей тьмы. — ф...нглуи мглу...наф....
— Черт! — Нахмурившись, Чарльз сжал кулак и несколько раз ударил себя по лбу тыльной стороной кулака. Физическая боль помогла на мгновение заглушить тревожный шепот, мучивший его.
Когда он увидел, что остальная команда начала собираться на палубе, Чарльз прекратил самоистязание и направился к ним. Увидев приближающегося капитана, группа мужчин разного роста поспешно выстроилась в ряд. Их внешность отличалась, но бледные лица были точно такого же оттенка, как у Чарльза, лишенные здорового румянца.
— Джон. Должность: Первый помощник. Обязанности: Помощь капитану в организации рабочих планов и составление графика погрузки груза. Рулевой на вахте с 12:00 до 24:00! — Коренастый старик первым отчитался о своих обязанностях.
Рядом со Старым Джоном стоял высокий и крепкий мужчина. Его синяя одежда была испачкана следами смазки. Не колеблясь, он быстро добавил свое представление. — Джеймс. Должность: Второй механик. Обязанности: Поддержание надлежащего функционирования машинного отделения. Контроль над движительной системой, вспомогательным оборудованием, котлами, смазкой, охлаждением и топливом.
Рядом с Джеймсом стоял худощавый мужчина, высокий и тонкий, как телеграфный столб. — Фрей. Должность: Кок. Обязанности: Приготовление пищи для команды.
За коком следовал заметно расстроенный Дипп. Он выглядел неустойчиво на ногах, все еще пытаясь оправиться от недавних событий. — Ди-Дипп. Должность: Матрос. Обязанности: Обслуживание и ремонт палубы, а также работа с якорем, канатами и погрузочно-разгрузочным оборудованием.
Чарльз быстро оглядел четверых человек перед собой и тут же заметил, что одного человека не хватает. — Где боцман?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|