Глава 6 (Часть 1)

06

Вернувшись в пещеру за своими вещами, группа не стала задерживаться и сразу отправилась в секту.

Когда они добрались до горы Яобишань, было уже за полночь, но в главном доме горел свет.

Похоже, Мастер вернулся. Вскоре он позвал их к себе, чтобы обсудить кое-какие дела.

В главном доме Чанцинцзы, одетый в такую же грубую одежду, как и его ученики, медленно отпил глоток горького чая и, причмокнув губами, посмотрел на Су Танъяо. Ее лицо было здоровым и румяным, а между бровей больше не было видно тени.

На его лице появилась довольная улыбка, от которой даже короткие, закрученные усы приподнялись.

— А-Яо тоже здесь. Ну как, привыкла за эти дни?

Су Танъяо слегка улыбнулась и кивнула:

— Не волнуйтесь, Мастер, я прекрасно освоилась. Вам не о чем беспокоиться.

— Однако… — Су Танъяо сделала паузу.

— Однако что? — добродушно спросил Чанцинцзы.

Су Танъяо многозначительно посмотрела на Се Чанси:

— Было бы лучше, если бы младший старший брат не заставлял меня копать землю голыми руками.

«Не могу, сейчас упаду в обморок от собственной наигранности», — подумала она, но тут же злорадно ухмыльнулась. «Вот тебе за то, что подставил меня! Посмотрим, как тебе мои туфельки!»

Чанцинцзы недоуменно спросил:

— О? Копать землю голыми руками? Что это значит? Чанси чем-то тебя обидел?

«Так вот, значит, его зовут Чанси. Красивое имя, но все равно не такое красивое, как мое», — подумала Су Танъяо.

Затем она с удивлением посмотрела на голые руки Се Чанси и с сочувствием сказала:

— В тот день, когда твой младший старший брат пришел к нам, он был весь в ранах, на нем не было живого места. Он чудом выжил, бедняга.

Затем она указала на остальных троих и добавила:

— У твоего младшего старшего брата самый лучший характер из всех троих. Он вежливый, сдержанный, скромный и рассудительный.

«Он полностью проигнорировал то, что я сказала про копание! Если бы я не провела с ним эти несколько дней, я бы действительно поверила, что младший старший брат, о котором говорит Мастер, и тот, кого я знаю, — один и тот же человек», — подумала Су Танъяо.

Се Чанси, похоже, тоже стало неловко. Он мягко улыбнулся Су Танъяо:

— Младшая сестрица, если Чанси чем-то тебя обидел, прошу прощения.

Лицо Чанцинцзы просияло еще больше:

— Вот так и должны вести себя брат и сестра. Как говорится, когда братья едины, они могут свернуть горы. С вами секта Тяньсаньпай обязательно добьется больших успехов.

Сказав это, он взял их всех за руки. Рука Су Танъяо оказалась сверху, а под ней — рука Се Чанси. Их пальцы, длинные и короткие, их ладони, большая и маленькая, казались идеально подходящими друг другу.

Се Чанси посмотрел на ее маленькую руку. Его взгляд был нечитаемым, и неизвестно, о чем он думал.

Чанцинцзы вздохнул:

— Сегодня я получил известие, что старший сын клана драконов, Цзян Юйцзюнь, нарушил правила клана и сбежал. Сейчас его местонахождение неизвестно, и клан ведет его поиски.

— Говорят, что у Цзян Юйцзюня переменчивый характер, он жесток и кровожаден. Если кто-то его разозлит, он не пощадит даже своих сородичей.

— Однако драконы не покидали своих земель уже тысячу лет, и мир совершенствующихся мало что о них знает. Хотя обычные совершенствующиеся и простые люди даже не могут увидеть их, вам нужно быть предельно осторожными, когда вы будете путешествовать. Не навлекайте на себя беду.

Сказав это, он посмотрел на Се Чанси. Неизвестно, смотрел ли он на него или куда-то вдаль.

Услышав это, Су Танъяо занервничала.

Тот рог, должно быть, принадлежал старшему сыну клана драконов, Цзян Юйцзюню. Судя по словам Мастера, он сбежал. Зачем ему покидать свой прекрасный дворец и бродить неизвестно где?

Теперь она сломала его рог, а у него такой странный характер, что вероятность того, что он не будет мстить, практически равна нулю.

Се Чанси увидел, как Су Танъяо качает головой и что-то бормочет себе под нос. Его чувства были острее, чем у обычных людей, и он слышал каждое ее слово. На его губах появилась едва заметная улыбка.

Тяньи и остальные положили свои свертки на стол:

— Мастер, это линши, которые мы нашли в Долине Туманов. Мы можем использовать их, чтобы войти в город Циньюйчэн и снять там дом. Так нам будет удобнее совершенствоваться.

— Только вот младшая сестрица не может совершенствоваться. Неизвестно, сможем ли мы найти какой-нибудь способ ей помочь.

Лицо Чанцинцзы стало серьезным:

— Чтобы А-Яо могла совершенствоваться, нужно искать способ в городе.

Сказав это, он достал из сумки Цянькунь на поясе деревянную табличку размером с ладонь и протянул ее Тяньи. На табличке было вырезано изящное благоприятное облако.

— Если столкнетесь с трудностями, которые не сможете решить сами, возьмите ее и отправляйтесь в аптеку Юцаотан к управляющему Хэ.

Су Танъяо с недоумением спросила:

— Мастер, ты не пойдешь с нами?

Чанцинцзы рассмеялся:

— Я уже стар. Вам нужно самим прокладывать свой путь. Я ничему вас больше не могу научить. Если у вас будет возможность поступить в другую секту, воспользуйтесь ею.

— А я буду охранять эту гору и этот дом. Мне этого достаточно. Если будет время, навещайте меня, старика.

— За свою жизнь он ни в чем не был перед Небом и Землей.

Сказав это, он закрыл глаза и откинулся на спинку кресла, словно не желая больше говорить.

...

На следующий день, еще до рассвета, Су Танъяо проснулась от жары. Она встала, быстро умылась, переоделась в чистую одежду и, не умея делать сложные прически, просто собрала волосы в высокий хвост.

Выйдя из дома, она увидела, что старшие братья уже собрали вещи и ждали ее. Тяньэр с бесстрастным лицом протянул ей сверток:

— Мастер велел передать тебе.

Только сегодня Су Танъяо заметила, что у немногословного второго старшего брата было детское лицо, которое совершенно не соответствовало его характеру. Это было довольно мило.

Взяв сверток, она с улыбкой сказала:

— Спасибо, второй старший брат! Тебе тоже нужно больше улыбаться, тебе очень идет!

Летний ветер игриво взъерошил челку Су Танъяо, и алая родинка у внешнего уголка ее глаза, словно цветок персика, закачалась на ветру.

Тяньэр покраснел и, теребя край одежды, тихо сказал:

— Младшая сестрица тоже очень красивая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение